杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
' O( D, c; m3 Z- H* }! Y$ @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 T7 j- ]2 B5 i/ y% V6 Q7 Y# I) v
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 l6 l  }, i+ B& g
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
4 h2 C% h  S( }
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 ^6 }, e( {* P; i
0 D: L' @# R* `1 u( Z
The moonlight is shining brightly,
9 T. e! s& P* ?/ O/ c) H7 G3 G皎洁明月当空 光华闪耀
& L* r+ E2 n& T7 ~" UMaking the sky glitter like gold, / |, b) A- e, r* e6 O& m" e
夜空仿若镀金 炫目灿烂
0 y! c, }" Z0 E, y5 n
# _. E5 `4 U8 H( lWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
, h1 ?3 a! Y( L: ~: B% `. r凝视明月 我心欢畅
$ G: r7 e2 D0 {1 U2 p1 hThe moon is shining brightly in my eyes ! ~! H8 @9 x8 J/ |
月光闪烁 在我眼中
" f( [  S. v( F1 C1 k7 _9 sThe sky is happy down to its soul 3 R# B/ d0 r- `: C! `  x
一片丹心 照耀夜空: N4 O) U0 ]; w0 M8 y2 }7 P. ]

! D( b. G  _) L% iWith the moon kissing it every night
8 U2 F/ E. q' e6 q看那月亮  夜夜亲吻天空+ O0 @8 P6 t( o+ M8 K7 d% Q" {
Seeing the sky content with its love 6 g1 v2 D* d- I. ?. \& q( [. ]
夜空安详  沉浸柔情之中
$ |1 X/ j) W( I1 x2 b- F; ?% b% P7 eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 3 @8 C1 \! `$ y- d
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 R* k0 \: Q" l/ e1 L. j( m
You needn’t fear anything 0 ?' x/ E2 P6 a5 }' Z. Y& B. i
怕这怕那 又是何苦
* o$ s+ K& l3 X9 ~/ F* uMy love is filled with happiness, loving you steadily. s, d/ S  R; Z& O$ n: q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  {4 n4 b) P  H. g8 e$ D4 I! lEvery other word you utter is love: p) V8 z: B/ d& ^4 d5 f, T- u! A' v
口口声声 说你爱我1 l+ f4 E2 `2 C1 u0 F
I really want to know just how much you love me
' x" Y' c& U5 \: V5 y7 H6 K真想知道爱的分量 几两几斤
" d: Y+ Q6 U+ O* g/ S; F1 V8 CI love you I love you with all my heart : u: x' X9 O! A- @% K0 Q
爱你爱你 全心全意. D9 X1 S* B9 C4 P
Nothing can compare to my love , f4 E$ F9 y/ B. R& r7 u, J# u
世间万物  皆不能比8 `; R0 r2 _+ L% L- _
1 s- w, t$ E, I
Can it even fill up half the sky, P’? ) n$ Q5 C2 _( }
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" _5 w$ ^6 o3 P  B. P. O* ]The whole sky couldn’t even reach half my love
& [/ X0 T2 A2 k4 L) A6 n整个天空 也盛不住我半份浓情
; p+ o( R  \$ t* [5 CI want so much to see inside your heart
1 o' O+ a% v# Z3 \我真想看透你的心7 g+ l8 d5 R1 |% p
I invite you to rip it out + ]0 p# Z5 G! L1 N; a- z
你尽管把它掏去
7 ]' e6 H: T! Q. {8 cTo prove my love, I’m willing to die
& a9 h" I, O5 [; m若能证明我爱你 没了性命也不可惜; S" B% h' t! g
I’m still filled with fear ( ~0 h  t; u# B+ r
可我依然满心忧虑! d( J9 R  h7 |5 B6 o+ E. o
Your glib answers are like 100 silver tongues % r" i, [3 E7 D
你随口花言巧语 若有银舌百张0 P$ R$ o7 B: X9 u5 z! R  W
I regret not dying . ]- o( l7 f% F3 }- Y2 G
真恨不能 以死明志
5 o8 ?$ _8 o* m  v+ \- ]* wI only have one tongue
8 Z" P' X3 R. U+ K! S% o) n我笨嘴拙舌 只得一张
+ D' L5 q0 F1 Y( z* _) `& KIt’s nothing close to 100,0009 _1 ^& \& D+ ]7 ^4 I/ I' t
也恨不得  多如千万' U! j, c2 F' E# g. x
With such a tongue as yours,
$ ]/ r; |& v3 E6 E3 ]你这张嘴 真真厉害
9 B- k$ I! x* f8 o8 b7 IYour speech can’t even keep up with it : g! B9 r+ Z  C1 Y3 w8 d2 ]0 P
能说会道 无以伦比
( e9 n  k. Z! w, i3 u8 wIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 E; \2 `# H& {  D4 Y3 k+ ^& Y; E若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* B6 S+ Y7 i. S, i+ QRambling on about a thousand words of love
  R8 N- `: u  M向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; r+ r  u' `3 h) z5 i

+ d% ~0 D* h* Z4 oThe only thing I’ve never revealed to you
6 l4 w6 |- Q3 R' E( z  M从未向你吐露衷情8 z) E* `7 E5 l/ j7 T+ l
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ ~, {: |0 B# k' a: _0 ?6 z& l
爱你是我唯一深藏的秘密
; X" s2 s$ }9 F6 ^# q3 O5 ]From the first moment we met,, m7 g, S9 ^; Y# L" f- l: H
对你一见倾心# _  l$ n- r5 s3 z% V
I already loved you with all my heart8 G8 p1 z1 q/ J1 j. x; A
从此别无他意
" u, o" R! A, a8 ?, B, iWe meet and talk everyday,& `% B9 ^$ N! }3 p/ Z6 }& W
你我每天见面寒暄
- z3 Z2 U* j. f) x: aBut we’ve never discussed the matters of the heart
$ y- q9 J) B/ u4 r  ?; S奈何从未谈及内心
. E+ ^6 p  F0 WIf I gazed into your eyes and searched your soul,% d; M! H$ F: o
若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 e$ m* g0 I4 F3 t; yI would probably know how you feel
. W0 M+ n! F8 z% K; A0 f; {或能知你心意
% ~0 y- q9 s$ w, y! V3 A/ ZLove… just the word love
6 a8 }# p' C1 y* {爱呀,爱就一个字- v5 c" X, W' V+ d& Z( _- C) S
Why is it so difficult to express?( ]2 d3 m/ C! u6 E  Y' t( M
为何如此难言?7 D  V- a0 c( Z( j/ q
I want to confess that I love you,
6 d% ~. b% o+ n我多想向你表白
  f& o) v; ]$ Y: Z' RBut I never did8 e. s& f8 s1 I
却始终未曾出口
& T$ G% `% f! H; R1 b4 d  COne day you’ll probably slip through my fingers
  a2 K5 V. f& _% i2 r! q5 P1 i* ^只怕有天你从我指缝中溜走& l) y/ X6 y8 `  G( A; t
If today isn’t too late,
! d& c7 f% Z0 G1 A+ J假如还不太迟- R6 ^4 o: G, x* b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) s/ k; J7 d9 D: K* i( a4 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 ]- G8 z7 H: d( X/ _. G: B+ j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 X3 y1 N- D4 w  l
不愿这份爱 逝如流水
7 K6 A" ]7 C0 X; I! U$ bCan I entrust it to you?7 U* w9 q1 ?* J. s
可否将它 托付于你?& n9 q( b# F; ^0 U' i+ {
Entrust my love within your heart
. \- n. d& i; e6 R( a: Q5 k从此安放在你心里 哪儿也不去
- f% Q+ R4 V4 a* Z  @7 Q$ @% @7 ]& t  ^8 f6 \
Love… just the word love
+ B# u; {  }% o6 u: X爱呀,爱就一个字
8 G9 U7 p+ I; n: Z% s, t  p' e$ M" AWhy is it so difficult to express?' a3 R2 G* x5 P7 D
为何如何难言?
# l" `3 B5 ?2 L$ x3 a- K3 g; aI want to confess that I love you,
, e* w7 e- Y2 J# I我多想向你表白
% Z$ W- K# l& [( `! ^But I never did: S2 T) z% H7 n( B1 N, g' u, n4 j
却始终未曾出口* J4 z9 R- c$ \* H  N) n
One day you’ll probably slip through my fingers
# }( F% F+ ^# l+ J只怕有天你从我指缝中溜走
  V& h, R0 D- ?If today isn’t too late,7 G' o8 r. t; H, D8 a9 w7 h8 y
假如还不太迟
8 Q7 C0 S: U% Y+ G1 ]' W9 ~$ MI want to reveal something my heart has been waiting to confess) E* ^6 T5 l; C1 H. S: B0 I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' N- Y& X4 z8 {( G# {3 N6 z0 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 K; S: z1 e  C! N2 h# u
不愿这份爱 逝如流水4 Q; z( \8 Q7 K1 R3 q
Can I entrust it to you?
  P1 q' m3 d& {& [0 P, ]* K可否将它 托付于你?
5 X% I5 T" I8 SEntrust my love within your heart4 g  ^- x- ^3 {5 E  |$ w& @) p4 a
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 _: l0 X% i6 v  G6 P
! q8 u. w: f; f7 X8 d7 _$ x' ?Can I entrust it to you?
. t$ i: \1 W" }' k$ _2 ~* N; |可否将它托付于你?$ {4 t, d7 e" k/ n
Entrust my love within your heart
  h, d' m- V: R. A4 {) g8 z从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
) g$ N" S  I9 p老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 L' o. V. M% F* W5 O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  " @+ U7 r  J7 h$ }- w+ H1 I2 k% t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) Y, X7 T; }: G" u8 E* B$ Q/ b刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
* J: y. O: q& @+ O' Wvichida 发表于 2009-1-1 10:38
& a( N, d3 Q4 [) V" M3 g  v4 I/ E
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 02:19 , Processed in 0.040755 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表