杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 I% F4 {, y1 s/ y9 g% r$ ]* V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* i: Z5 n2 J+ k  }  B/ ]
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒9 p' m8 j" j- }
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

  m, E+ `/ e4 ?1 m, O' o再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 T  S7 t( G  t! B
8 b9 A9 P; j  SThe moonlight is shining brightly,
" r1 ]. R3 s& Z' w, n皎洁明月当空 光华闪耀; k" }# l0 D9 p9 `5 i6 d4 r
Making the sky glitter like gold, 8 Z1 c4 G3 _! Q2 l( i6 A' k
夜空仿若镀金 炫目灿烂
. M) ^8 z/ I  i  n9 E9 ^$ v/ P/ B1 B
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ \2 F: G! S( [凝视明月 我心欢畅
/ ^; J) n6 K; v6 wThe moon is shining brightly in my eyes 3 b$ T* G% E! Q! z7 ~( I0 c
月光闪烁 在我眼中
: P7 P, o/ }7 _/ wThe sky is happy down to its soul ! W+ l+ V! |2 s8 u! I7 f# D) F) @6 D: r
一片丹心 照耀夜空$ Q, }) G5 e; `+ J/ ]

8 w4 f7 |+ j$ b' d0 NWith the moon kissing it every night ( \; w( ]4 S" j# Q% N! x
看那月亮  夜夜亲吻天空! X9 G' J% j( r3 G
Seeing the sky content with its love ! X8 _$ I* _5 u( _5 B* W
夜空安详  沉浸柔情之中) H9 P+ I9 Y. l0 L
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
, e3 t$ k- }" x2 v) u+ B7 t我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 [  J( ]. d; }: N4 H: x  \* ^/ S
You needn’t fear anything
5 f* y0 }, Z8 L# _# H: ^2 k, \2 ^怕这怕那 又是何苦: H; e+ V* W% F& g6 {2 n7 n
My love is filled with happiness, loving you steadily
  N6 n7 \& |( W$ U5 t- D; @我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! E1 O+ {5 N7 p) s2 ]( Y5 v8 I7 K2 {% `! KEvery other word you utter is love
/ A9 E3 h% b0 f: U6 J& v口口声声 说你爱我( z1 u! a  b* D0 N2 i! w& l1 Q( t
I really want to know just how much you love me
  A* e% \0 W$ v0 R" Z9 c真想知道爱的分量 几两几斤
) J. @4 ?+ z6 h  V2 F  Q- r9 V) II love you I love you with all my heart ( m3 ]$ E+ M% f+ U2 E) a
爱你爱你 全心全意& U+ {: z& m" {% e2 `0 ^; w: Q2 A
Nothing can compare to my love : ~6 Q9 z2 Y+ a8 @9 I) @. j
世间万物  皆不能比
3 ?. M6 W- V; Y1 C! C" u  D7 m/ D3 w9 T# \3 ?
Can it even fill up half the sky, P’? 0 v& ]3 j+ q  W; i
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; Z* B" x5 v2 I: N0 TThe whole sky couldn’t even reach half my love 2 N& I; j8 c) p. B9 M* ?1 e8 w
整个天空 也盛不住我半份浓情
& @" M/ a0 D; _! G7 e, OI want so much to see inside your heart
9 [* G- n! G: T0 W) B我真想看透你的心  X4 U% E. d7 a8 G, M6 h9 P& [" V
I invite you to rip it out 7 {/ i4 t! `, N) g# i
你尽管把它掏去
& {7 F( B  x  u" O. {7 C, o8 {To prove my love, I’m willing to die ! M8 a# u, y8 N
若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 Z0 @6 p% t$ ?* _! }9 f0 B: a7 y
I’m still filled with fear
" n& H  S* ^7 w" \可我依然满心忧虑& B9 j% v) y1 e* {
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 r2 |( N3 t7 q1 r
你随口花言巧语 若有银舌百张$ j2 ^8 o  N% c; C6 |9 d
I regret not dying / w" F7 a: _# d! h& @8 E7 F! A' Q
真恨不能 以死明志
% L6 C* ?1 R5 \+ R1 bI only have one tongue 0 y' h1 u2 q: t8 d: ^
我笨嘴拙舌 只得一张
8 {) S' ]5 B3 f6 UIt’s nothing close to 100,000
$ n' G. S. A, `0 L* }* i也恨不得  多如千万
* y& C( [! P" f5 `. nWith such a tongue as yours, ( q8 S) @2 R9 D7 w: [( b
你这张嘴 真真厉害
4 Z0 V, F  F$ _4 j- tYour speech can’t even keep up with it , X1 G  G* h( ^+ t! V: h) Z
能说会道 无以伦比
3 L, Z0 p6 F2 q! h: H# W+ {  Z) e; XIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) P! c% ~# n( S* E$ d若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝- _( i+ q' \# M$ z
Rambling on about a thousand words of love: f, ~0 Y- ]" }% D' K% I3 T$ x/ [5 g
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲+ [, Z5 i7 v4 Y, `( p: u
- f' e. ~; H7 {- X' g9 c
The only thing I’ve never revealed to you
# d# R% e; I. [* x  W& q从未向你吐露衷情, I; N: |  e' x  b" z* q
That I’ve concealed within my heart is that I love you
- c5 F2 B( X& G% C3 v) j& @! G爱你是我唯一深藏的秘密3 ^. \! b7 j2 K3 q; S
From the first moment we met,% m; j" j) j3 F* E( R3 H9 J
对你一见倾心
" `1 t! K; X) E! e0 dI already loved you with all my heart
2 C) l# |( |( z: G# V& X; A. R$ r' l从此别无他意
. O8 m2 J4 ~" t1 {" m4 CWe meet and talk everyday,  @, p" }7 P6 F! Z
你我每天见面寒暄
- M2 B1 u* z  C$ gBut we’ve never discussed the matters of the heart
: s! q8 c6 m- E& D; Y奈何从未谈及内心
/ W3 b, l- Q$ U1 q5 e5 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,
+ z5 U8 y' ^' X2 i若能凝视你双眼 探入你灵魂
% H  B0 V0 N, M5 r( GI would probably know how you feel0 v+ w' \; F  b* I) v5 |
或能知你心意
: v# ~7 |/ ^& aLove… just the word love
, ?8 l1 m. Q" m. o爱呀,爱就一个字0 q5 V! w9 k# _5 f2 u
Why is it so difficult to express?2 R8 @9 ]' _+ A1 d% y
为何如此难言?/ {  Q: D( e6 p/ z
I want to confess that I love you,6 a# X& }5 F* o* F; [" F: t
我多想向你表白
4 Z, d( t. L. m5 bBut I never did
( L1 r8 N: N% w/ I- j2 e却始终未曾出口
8 S3 T- k* e- N+ r" Y, o- C5 x5 COne day you’ll probably slip through my fingers* s! P8 `7 C. l
只怕有天你从我指缝中溜走4 M. P. {( P9 ^# P* `3 h3 g7 k
If today isn’t too late,8 s* j, d+ u. w% o4 D: [. n# X. I3 l9 d$ i
假如还不太迟
' ~4 m+ g- u* q3 d: yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 L! H6 R# t9 Q7 b) J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  h. h0 L3 ^1 |# \$ Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) ?0 |( c$ P8 J7 @不愿这份爱 逝如流水- E' `/ g( c" h  u" S( V; ]
Can I entrust it to you?
% A2 j# @* @3 F' W9 h/ ^# a5 D可否将它 托付于你?
* A: o( [$ P) F3 A8 v$ k3 Y% D4 _Entrust my love within your heart2 d# I0 X5 \7 O
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 K. Q& `/ X# r+ m( K
& W! x* v  u! X, x2 K( i$ }5 G0 ILove… just the word love
5 r& H! ^9 ?+ E爱呀,爱就一个字; A6 G/ g3 g0 v9 ~# B( _$ m
Why is it so difficult to express?$ y6 p; ?4 w$ W' Q. Y/ n5 s
为何如何难言?
8 ~* {7 O( f$ J. X8 q! o! Y9 rI want to confess that I love you,: Y, i: j4 E/ H" f
我多想向你表白
& ?; y4 V$ k% b* cBut I never did
% [$ t/ V# y8 }+ l1 D1 d2 V8 w9 v却始终未曾出口3 S& }8 w: q- A: l) n3 b! g
One day you’ll probably slip through my fingers
) P( G6 t$ D5 h只怕有天你从我指缝中溜走
/ N% }' N0 m+ P& s5 m1 i* @If today isn’t too late,
, t- ^0 i6 J' E5 p" @: `假如还不太迟
& H& R8 ~. I# h1 A( iI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 B  r  A7 O* ]1 N$ \+ q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* m1 n/ D1 U/ C: Z0 jI don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 d8 t& |( p& {不愿这份爱 逝如流水" O" S+ A4 N" \# _, e* P
Can I entrust it to you?
5 P: h3 ^1 n" O0 F& O可否将它 托付于你?
- f/ X% c& Z, C3 E1 q* a2 E6 i5 YEntrust my love within your heart$ D: R' @. C) y) {9 r* k* T0 n5 c  _
从此安放在你心里,哪儿也不去0 N2 t% C% Z) ^8 m1 Z+ }
2 Y% V$ i3 z! a- L: J
Can I entrust it to you?2 x, k2 X, M2 L
可否将它托付于你?
  n/ `! b. A2 F9 |! fEntrust my love within your heart
& e! {7 p2 [' G5 x& f( V# k, S9 b从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 @" l2 n6 `3 Q$ J3 ?" ]$ ~
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  r! K7 i: V2 h8 X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
1 B6 F/ M# n: A7 E2 ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 n; ~) P% b; Z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 g* A" P8 D% T( V) ?# L9 X& Q* t  @. }vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, t( l* u1 s( b( P! i! `* j不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 01:41 , Processed in 0.106540 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表