杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 B& p# Y+ M" f
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

/ _: ]9 J0 j+ g$ d( b! ^* _一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' @  ?6 M4 L3 h5 x0 m% \) ?vichida 发表于 2009-1-1 09:20

2 }( J8 z/ m' o7 b再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱7 t( U# s: m' M% M
6 Z$ c( |4 I. Q7 @2 C3 j8 r
The moonlight is shining brightly, 3 {- {: g8 G' ^! Y9 x
皎洁明月当空 光华闪耀
$ ^$ i' L! ?) r2 \  QMaking the sky glitter like gold, 7 i) B0 K+ d2 Z  d9 b
夜空仿若镀金 炫目灿烂
# V; }5 {/ ^; ~6 T1 O# z. ^2 T# z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; O& o4 s1 s  t! x; B5 f凝视明月 我心欢畅
' w+ y2 o5 ^1 `) e% DThe moon is shining brightly in my eyes $ o" G/ G$ u( J9 x4 s7 N! r( g
月光闪烁 在我眼中0 J2 E/ l8 }* a( ^( l
The sky is happy down to its soul
  f) P. W1 I% E% X一片丹心 照耀夜空
  G. C9 U7 R6 A! g2 t+ p# ~. n
) j6 x8 W% e$ M; }With the moon kissing it every night
! |+ e% @9 C$ ~0 p' I& A. y看那月亮  夜夜亲吻天空
2 i, N+ ]5 j; ZSeeing the sky content with its love - s% X  w8 I( `7 a
夜空安详  沉浸柔情之中
; E& j8 A2 e) UIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : w& N) a! z  P$ h
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
5 c% e" C: n3 v' l8 PYou needn’t fear anything - Q9 g; Q+ N: h% c& h: A' m$ k
怕这怕那 又是何苦$ C# J6 ^. E6 j- f
My love is filled with happiness, loving you steadily
- ?# h* B, N9 M  E9 }7 t我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' T# c5 N/ p0 b  eEvery other word you utter is love
% l6 Q" H5 Q2 h) ~6 L& ?5 j口口声声 说你爱我
& D1 E% M, ~' a3 R% r' C$ [I really want to know just how much you love me
$ Z( i) P  w8 b) e1 l& p" O2 B真想知道爱的分量 几两几斤
, e6 X) k5 Z* @* F: MI love you I love you with all my heart " {: L0 L! b# }0 A1 Y
爱你爱你 全心全意, \% Y8 n/ @$ S  A# v
Nothing can compare to my love
) g2 @. V6 S' Y* l6 W' r世间万物  皆不能比7 i8 X7 G; w7 r9 B$ }
. ^" P& G; w) v" ?
Can it even fill up half the sky, P’?
/ t4 h5 k; a2 V. s能装满半个天空吗,我的情哥哥?
/ o' k" E* ]! nThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 x7 c% R% \$ c整个天空 也盛不住我半份浓情
( o, g1 Z+ ~; b2 n$ H$ C1 U7 AI want so much to see inside your heart # @/ N7 n: ?) T1 c9 r% j1 R
我真想看透你的心
5 v( F4 `! g, h/ i- |I invite you to rip it out : g& g: A7 g# r% I: q, x
你尽管把它掏去
# n5 }! B3 d0 _# }7 U, kTo prove my love, I’m willing to die
4 w0 F4 f- e" S& d. {* h; S若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) r3 v8 ?1 U& \% U$ s" `, {' ?- f/ v/ BI’m still filled with fear 0 d9 z' k3 _/ U! C$ S5 G0 ?
可我依然满心忧虑
$ Y, m$ i4 _! @) Y5 fYour glib answers are like 100 silver tongues
, E' Q0 x- p+ C7 A你随口花言巧语 若有银舌百张
5 \6 _7 ?4 t% DI regret not dying ; G& V" V% X) p  d) t1 `2 Z
真恨不能 以死明志
& |# _: W  l, W3 U7 ~# QI only have one tongue
8 }) N5 d4 A( x; O! ]0 W我笨嘴拙舌 只得一张. T0 E+ @* w1 u0 d
It’s nothing close to 100,000
/ D8 _2 D2 m: R- |8 [4 f) `; T1 D也恨不得  多如千万$ Y1 v, V* M# n6 V
With such a tongue as yours,
- A$ U2 P: E0 ?: }+ t$ }" J  A6 w9 g8 F/ x你这张嘴 真真厉害0 F- q) U. c6 N; _
Your speech can’t even keep up with it
+ ]1 W. I; o; G/ z能说会道 无以伦比' G: W# w  A" F% E
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 z' k, g* x- E0 B. j) R. x6 `, t若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝4 @, B( a' e4 n8 @* |7 l+ r& ]
Rambling on about a thousand words of love8 l+ K' z4 i; ]5 s+ ?& H
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 q) j' |2 S  V* @6 Q
  U5 H$ Y$ }0 d2 `2 M$ z0 y1 [$ sThe only thing I’ve never revealed to you7 t! T9 t: u4 a" C9 d
从未向你吐露衷情! \+ J( l4 r. u& c
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ e8 L; a/ F9 L0 t( x# n4 N4 x爱你是我唯一深藏的秘密
: T. _9 D# a' K) q$ }% B7 GFrom the first moment we met,
8 c' X% s- e1 O$ Z' e对你一见倾心0 d6 `" l+ u; ]5 F+ t) a& Y
I already loved you with all my heart5 E3 V4 H, o9 m. _
从此别无他意" I5 V* D( c  H+ B& ~
We meet and talk everyday,1 c  J! P( x! R8 V4 s) f! Q
你我每天见面寒暄
: @5 Q. C! l. Q& @, W3 B2 c7 T5 D7 t  vBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 M1 o9 N  _* i4 r* Q, W奈何从未谈及内心
8 g) R0 p* m7 O6 e3 `1 V: CIf I gazed into your eyes and searched your soul,* R+ V; a! b2 f5 g2 E0 B- a, P
若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 u  X9 J5 s# j( |) X2 mI would probably know how you feel
2 ?2 k/ W/ K/ x9 {  k7 M或能知你心意/ l0 Q' x- J$ G" d
Love… just the word love
$ e& t$ D( p: `+ c" s, a爱呀,爱就一个字  n0 _5 p0 y7 E( z" Y
Why is it so difficult to express?
, q. f1 D: O6 }/ Q) I$ T* `* v为何如此难言?  y* P  O, d; [  B+ k; c- K
I want to confess that I love you,3 ?2 n8 X8 n% w. \, k
我多想向你表白
2 ]4 Z9 D8 o% r9 D- _8 ]But I never did% \  y( ]% R0 J) c
却始终未曾出口( l( l/ G# E0 A) p
One day you’ll probably slip through my fingers5 m. E' a. Q- C0 }$ W5 M  v
只怕有天你从我指缝中溜走
1 J- i, k& j# C9 mIf today isn’t too late,
' h" D" {0 i# a; c5 O* m& d- _1 v假如还不太迟
/ A) Q% }2 d) SI want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 B( {# }) F, P2 u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 L% h- u' Z4 ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 a1 j5 i% s1 H, V: U不愿这份爱 逝如流水9 g8 W0 A0 K: S$ G. ^  I  j. e
Can I entrust it to you?" L- ?" e2 {+ }# `7 `
可否将它 托付于你?3 [& S1 U" i/ @1 m
Entrust my love within your heart
% r' N. \5 K$ y" P7 O5 J8 @从此安放在你心里 哪儿也不去2 x- |; z# W& K) n3 h; C
1 L$ S2 J9 F1 C8 n' |
Love… just the word love1 B% \$ p/ P4 U7 {. q/ n
爱呀,爱就一个字* `8 h$ J7 q$ F: O
Why is it so difficult to express?
) o( p7 g3 s% j! w/ c4 b9 e' k1 m为何如何难言?
4 o/ S. U6 D; O; r% }& HI want to confess that I love you,
6 _: [4 f8 s3 o' z, ^我多想向你表白" G; w) M" z4 i/ C  x9 }5 S1 g5 T. i
But I never did8 C2 u& i! `! o5 e) j. b0 _
却始终未曾出口
( E) y# |2 U  m8 Z" O' wOne day you’ll probably slip through my fingers1 Q& N/ L9 j! z+ q
只怕有天你从我指缝中溜走
1 e/ [! n' _; v% `, hIf today isn’t too late,5 w! j! V1 Z. b3 }, S
假如还不太迟
: T; S9 G/ A. n) a7 _I want to reveal something my heart has been waiting to confess  c# u, e+ _/ `8 D
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; K- V5 F7 q! T* FI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 ~7 J. v; g7 p0 M不愿这份爱 逝如流水( c3 m; U; [8 V/ a( d% p3 H
Can I entrust it to you?& Q# Z7 b6 Z! `  ^
可否将它 托付于你?) w- g( P" T6 v  `
Entrust my love within your heart
& c% d. e" I4 A# `从此安放在你心里,哪儿也不去
3 |8 t& ]( \) k% Q/ N" ^2 r- {8 j- K4 U: K" I4 Z
Can I entrust it to you?
, `0 v0 ^9 r* Y) a6 ?/ F8 V可否将它托付于你?
& u' [( z, B" _0 qEntrust my love within your heart! G/ c: |2 P3 G# G) b9 s
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + B. B% F, Y) w# S+ u
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, j/ M/ s- r' ^
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( ]1 n: B! K  K  s' @1 ]- ^6 c( }老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* |- c. T/ p. G3 H/ g& Q* H9 C刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
2 f/ m3 U- }/ k4 C2 }vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 G% L: [3 F$ C, c8 j/ p9 e% |' E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 20:20 , Processed in 0.077553 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表