杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
  p/ O8 `- G1 J- fxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
& m6 {. X0 O" H  }. O' _
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
$ j$ l5 W2 e% H& Tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

) X/ {5 j- c# s/ S: L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱: Y1 a* Z; ?7 \8 r. T3 j
9 x7 C" K) k2 s" X) j
The moonlight is shining brightly,
" ?4 k0 B, Y4 p% X* M皎洁明月当空 光华闪耀
: k/ P- b8 b% s# VMaking the sky glitter like gold,
. [7 @$ e7 g/ e7 _! z0 v5 c' A0 `夜空仿若镀金 炫目灿烂
- N, o" x6 \: ?
- E2 h, ]( H4 C2 n1 m. ]When I gaze at it, my heart fills with happiness
( H3 d1 Z. g) S" S8 ^6 A- C) e# d凝视明月 我心欢畅
, s: A1 z$ Y1 V7 PThe moon is shining brightly in my eyes
$ I$ F; j# e' [7 M月光闪烁 在我眼中! o+ k1 ?/ {2 D& d
The sky is happy down to its soul / ], @' L- r. _3 _0 U& @; B) D8 W
一片丹心 照耀夜空3 B! z7 Q1 S: \8 v2 T5 J
* {" q( p6 }7 L9 `. S
With the moon kissing it every night
% Q0 n1 V: ?3 g1 v8 S' j0 `看那月亮  夜夜亲吻天空% W; J1 T/ l. N6 A/ L) u4 R, E
Seeing the sky content with its love
2 C7 j  ]9 p5 A& }4 F) _夜空安详  沉浸柔情之中
/ r+ Y, W# _# iIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
) }- Z* d' [8 F9 }, C我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味3 e7 M' f% y; ^' s1 L1 r. k1 \
You needn’t fear anything 2 U2 ^% V6 V2 c
怕这怕那 又是何苦
+ V+ K8 e& O7 [: P: ^( O6 BMy love is filled with happiness, loving you steadily
- V" h# G2 f, J2 D9 x$ u我的爱坚定不移 定让人幸福满溢# n; n4 t6 \2 i! H) Q' Q- o
Every other word you utter is love( R' p( ~, J2 u  \/ f$ f
口口声声 说你爱我
* x* @. d* R& pI really want to know just how much you love me
: J; ]* N6 V" K. _1 M* f真想知道爱的分量 几两几斤
0 c* q; m  J* l. t. V$ II love you I love you with all my heart
+ M# y7 u* ?( s( r" u8 h5 D" Z. n爱你爱你 全心全意
: x- F5 k$ @- t& B( {' F  jNothing can compare to my love 9 ]/ Y3 s! A7 |; U
世间万物  皆不能比
' O/ X' f+ \, [: s9 W  S  G: K% \# ]* f
Can it even fill up half the sky, P’?
: _/ }$ |! b; z. q) ?( N能装满半个天空吗,我的情哥哥?- z$ }; t9 z( y6 r) u
The whole sky couldn’t even reach half my love
/ f2 z. s. Y3 z整个天空 也盛不住我半份浓情
1 {, Y  ?) m5 oI want so much to see inside your heart 8 n/ L7 |/ u# c$ [! |0 X
我真想看透你的心
  r. z4 Q7 y" Y2 [4 u  _' N, VI invite you to rip it out
  _% H( A7 j, U- B+ t你尽管把它掏去
! k. l2 ^* k$ [( T% D! R' @0 NTo prove my love, I’m willing to die # H8 J4 X) b# H1 C
若能证明我爱你 没了性命也不可惜: j9 z) y( {% c0 I
I’m still filled with fear
* l% o& z. ?, E  d7 P1 [可我依然满心忧虑
. u- \! J! _# A% dYour glib answers are like 100 silver tongues 9 _; [. Z; ]; I& c) j1 p
你随口花言巧语 若有银舌百张
$ t! T2 h; v3 W6 H; ?+ w* yI regret not dying 5 J& F- M) ~& c) z8 J2 [* `
真恨不能 以死明志% G" b9 h( n& `2 c9 W' X
I only have one tongue
+ R3 g. I( r5 Y& G, h% t, @( K我笨嘴拙舌 只得一张
2 X+ K. I. l6 Y6 B" `  A; Q4 o2 m1 }& SIt’s nothing close to 100,000; y/ p0 Y4 F0 c6 ]% {. [) a
也恨不得  多如千万0 g& G; m  ?9 t" Q: [4 K: q
With such a tongue as yours,
) `: r$ B1 t. O- X. H你这张嘴 真真厉害
3 L9 S8 x+ q% XYour speech can’t even keep up with it
% ?( j+ w6 @$ u) J: k能说会道 无以伦比
" E8 V7 m. l% V8 s4 i! iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# o0 o! P/ N. R1 r, P若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝  N* }) N( @2 U9 j0 }& t) y" B* y
Rambling on about a thousand words of love. s& B8 G- P) k( A6 S" z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲0 j5 [) F$ p9 Z; {* w9 I

( d8 a6 o0 Q: O4 N* B+ R7 P% ^The only thing I’ve never revealed to you
7 S; G5 I3 c) i从未向你吐露衷情
! R3 f$ [; [4 _+ G+ O: Y, UThat I’ve concealed within my heart is that I love you
" r6 [& B6 A& f* {3 J" N) [爱你是我唯一深藏的秘密: Z3 T& g" s1 f& R3 e" q/ Z
From the first moment we met,) s5 E9 E2 t: e3 M' r# E# W& d; X
对你一见倾心
1 S2 x6 q( h, R% R- k. @& aI already loved you with all my heart" x- u! n: E) p+ r5 b3 G& V
从此别无他意
% V! Q: v$ i+ K! g5 ~5 z* ~4 ~We meet and talk everyday,
2 D, p! A$ Z0 W# E3 o5 ]你我每天见面寒暄& ]6 V" d8 k* u! P
But we’ve never discussed the matters of the heart
7 ~4 H: z* m* g* Q; A  g奈何从未谈及内心: }4 a' x$ u& k
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. ]& @. \, S5 l0 c8 R若能凝视你双眼 探入你灵魂) J) Y& h9 ~) f" F. _* X8 m6 {
I would probably know how you feel2 a  b" l. h* T- J+ t1 @% e8 T
或能知你心意
8 W  |/ X+ |) V# j5 }6 r* m( mLove… just the word love
% l7 ?3 ]; `* O8 f1 v' f爱呀,爱就一个字
$ N+ P( f) |* G& ^; qWhy is it so difficult to express?
$ y9 ]1 P3 J4 ~为何如此难言?2 j+ K0 K7 y( L9 v- l, x* D: V" e
I want to confess that I love you,+ ]! s1 ?$ h/ d. u# \$ ~
我多想向你表白! g  N9 P7 @& S+ W
But I never did7 f3 ^9 S. p7 c1 Y0 N# ~
却始终未曾出口5 X$ l2 c# n+ j" f
One day you’ll probably slip through my fingers' q7 R1 A2 g/ |) F
只怕有天你从我指缝中溜走
/ m1 U0 z( K  WIf today isn’t too late,
( g$ Z. N  `$ b/ w假如还不太迟
' P: Y7 Z5 Y9 A  E  ?, j- XI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 ^  X. \5 H, z: J) E* z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; m7 e5 ~% `% p! r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * u* d# g5 I% p; r+ u* p' Y
不愿这份爱 逝如流水% g/ y: `4 Y" Y& }( [
Can I entrust it to you?
' ~, x1 W2 Q% }7 J可否将它 托付于你?- F) l6 _1 v0 u  C
Entrust my love within your heart3 L9 ~8 n8 h$ g* g' ]
从此安放在你心里 哪儿也不去. J; i' d  L# {; a8 ]

: ?8 V: Q; _4 c2 lLove… just the word love
& ^/ E$ X. W6 A3 b爱呀,爱就一个字+ J9 j6 _7 T" N. b
Why is it so difficult to express?# t  w4 n) q+ j4 }8 c4 {& y
为何如何难言?
0 A: r1 c9 h' wI want to confess that I love you,; v- p! o& P* P
我多想向你表白
: t% ?! ^3 i. s/ O' j0 B' PBut I never did
7 M$ u9 f' a8 K却始终未曾出口
& {& W; J1 a  }0 O- v. k* G! P- POne day you’ll probably slip through my fingers: O7 }% N, ~4 n! D* ^' a
只怕有天你从我指缝中溜走
4 Q, X4 H$ z# t; S- @If today isn’t too late,
$ v( K1 P: r. a6 A假如还不太迟
% I; y& d/ T1 ]. yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# `3 |" g& y. o9 d. k今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" b7 \  t1 y' V# u* d& a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( h" g+ r# X, h( j1 K不愿这份爱 逝如流水
+ c) i: Z9 }# K! UCan I entrust it to you?# K: a, y( Q4 y" Y9 P. e9 }
可否将它 托付于你?
; A; `6 `& ]* Y  m. r2 OEntrust my love within your heart+ G8 Q0 L3 O) T
从此安放在你心里,哪儿也不去( {! E7 `/ c$ q: \1 w
$ i- }# j- I0 k/ I
Can I entrust it to you?, X8 j$ k- v  K% F/ m
可否将它托付于你?
! l& S% a/ ]5 P$ E" Q  FEntrust my love within your heart
( w- B+ g- E( I! g: D1 L# `7 e从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 m9 [; U8 v" ~/ Q6 \  u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 `3 H% ~, C3 j4 v  [刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : h- t, U$ T) Y$ S9 p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. W7 o; k) }! i# A9 ]9 P: X  @3 ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- O% s+ T$ J9 b8 M
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 A% S5 m0 r+ j不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-7 14:11 , Processed in 0.059231 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表