杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
( l) e# G$ o+ @$ Q* @9 j& A7 Gxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- T4 s% ~2 C6 z% y6 ~
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( V! |& _" y" X/ w, M; p
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ G- a* b" P5 \9 h% X
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
  Y- R+ m% z$ n1 o+ F2 G/ w3 o- W* z% _: W; @
The moonlight is shining brightly,
# Z& T" S3 r( M1 j6 D皎洁明月当空 光华闪耀/ u0 M7 j  F  Z& G
Making the sky glitter like gold,
6 m* e0 y+ E2 s: y) E夜空仿若镀金 炫目灿烂1 d; q, z. [9 q

% t/ s0 v# q( ]3 R3 p3 u" I4 V' ~6 sWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
! _5 A$ D1 F1 _; ^' }凝视明月 我心欢畅8 N& t( U1 U+ ~' w+ }
The moon is shining brightly in my eyes
4 h3 Z& t5 g5 ^; l" V+ l月光闪烁 在我眼中0 X7 o+ D3 X' w/ U8 a$ V
The sky is happy down to its soul - l' T# w, [) C; Z  \2 _& m' k4 A* t
一片丹心 照耀夜空; L2 Y! T5 o! N2 g* g

+ P1 ?& r  |$ e5 r8 GWith the moon kissing it every night
+ ]) B7 F. `/ J3 q* x看那月亮  夜夜亲吻天空3 c% }- `7 W" v0 N4 i( @
Seeing the sky content with its love 6 X/ E' x9 q6 F  G! ^
夜空安详  沉浸柔情之中
- T% N$ N4 F9 F$ T! eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ g# v8 ^, n) K& A+ y$ g我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
, J7 B2 F/ h0 ?3 Z5 T+ X" p/ Q4 GYou needn’t fear anything
: i5 w- X$ k2 n  u怕这怕那 又是何苦) M" l: s- K% w- w0 ?
My love is filled with happiness, loving you steadily3 T. M$ y0 C" W* _
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& e# b5 Y! W  g) |Every other word you utter is love( v6 r  K' L5 ^2 J# k5 b. ~
口口声声 说你爱我1 \) W6 }, W& `! t' U' a& ^
I really want to know just how much you love me
' Y$ ]' S* V4 [' _6 s3 a7 M; m真想知道爱的分量 几两几斤
- o+ `* \6 b" ^$ p. ~6 eI love you I love you with all my heart ( V- T' |3 S7 U
爱你爱你 全心全意
( L- e' e3 T5 [# N6 r& g& y3 zNothing can compare to my love + j$ S" o. b& F5 V& C
世间万物  皆不能比* K2 I; N2 w! y2 W6 g
5 T$ ]* X0 c3 ]3 ^: H8 L
Can it even fill up half the sky, P’? - k; d5 ]5 o9 _9 B  ^7 ~& ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' b1 ^2 L3 V3 U5 f
The whole sky couldn’t even reach half my love % l9 Y( R# d9 a5 N: A4 O9 o
整个天空 也盛不住我半份浓情6 Q% t2 ?; q$ x" Y" o
I want so much to see inside your heart
# B2 T0 O# w1 m2 |. }( M1 N我真想看透你的心  w7 Y' K- ~# b$ B0 B* V% T/ o
I invite you to rip it out
- O( ?! l8 B2 l你尽管把它掏去! b/ H/ n1 T* Z* {
To prove my love, I’m willing to die + ], u4 n0 i/ _2 R3 z1 F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ ^3 W' J; O2 R4 O: G  {I’m still filled with fear & C+ s$ a9 k  d; q4 j) n1 x
可我依然满心忧虑
" `+ o( `2 i6 c1 G8 PYour glib answers are like 100 silver tongues
- g; U* \; A: ^. K5 y1 o) R& F" c2 y你随口花言巧语 若有银舌百张
6 N4 ?5 g0 F, N- L- Y9 gI regret not dying   I/ W) \- ^; ?* a( R8 m, z5 D
真恨不能 以死明志
/ c% B: u0 m) M0 U1 NI only have one tongue
$ W, _9 o  s& I- |" w我笨嘴拙舌 只得一张
. m# f, q( k+ i, t& T! KIt’s nothing close to 100,000: O3 e7 i% r/ c  q4 Z
也恨不得  多如千万8 W  Q) `  t$ m/ l  b: q; l2 [
With such a tongue as yours,
. ~, u, |' m& S  i. `8 S& x/ Y) [你这张嘴 真真厉害
/ I: O" f5 B" Y8 t: hYour speech can’t even keep up with it
; u0 ]( e2 \4 o2 U% {7 E能说会道 无以伦比
6 I: [! ^. ?! m. {. i# Y5 sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 0 t! d# h& t$ t; M9 m
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' Q9 ~% n$ e5 h. m$ `& t2 f9 ]+ U
Rambling on about a thousand words of love! s) |1 m, N* D4 B; K
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
; m( H; u/ f+ U4 @- y0 _  H" q, N; D* [" R. u: b8 _! _) r
The only thing I’ve never revealed to you+ _  g0 J( v2 m. u/ d( o
从未向你吐露衷情$ j: E* w# G5 ?  U$ A" S
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ P6 R% P' l% f! R1 m+ @
爱你是我唯一深藏的秘密( x; t4 F0 o6 u5 x! I' F
From the first moment we met,
7 m" q! ^2 N; t7 t! V+ E% p对你一见倾心5 B1 L% D* K# H  i) ^) ~
I already loved you with all my heart
; a/ J/ X" B/ V" I  ~# k从此别无他意2 d* W( q( K" H2 h! H% z8 H
We meet and talk everyday,) n8 O( ^0 e. [6 d" e; P
你我每天见面寒暄( m6 q" h  ?7 X( d+ ?
But we’ve never discussed the matters of the heart5 C3 g' I! X% H4 K+ k
奈何从未谈及内心
# q  @; V" H5 q: h: ]7 _If I gazed into your eyes and searched your soul,8 h; _1 j3 G1 ]/ i& L
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 M: T) U* u& [( {1 c  ~I would probably know how you feel
  @1 v" k, X7 @( _) q: z或能知你心意$ s: p( |& e4 f: g# Y) e0 ]8 l8 |
Love… just the word love/ k0 q' _1 d1 @5 \
爱呀,爱就一个字& |4 G4 {# h! Z, S, U: a5 H
Why is it so difficult to express?9 v7 I; W2 {2 R/ I5 L: P* c3 t4 z7 H2 C
为何如此难言?, O" T5 {  J4 z) b4 ]7 V
I want to confess that I love you,
( W+ p1 X( N% ]/ c9 l" r! N' m我多想向你表白
: w0 Q" e5 G- E! E3 l- UBut I never did* `2 t4 C2 |4 B3 N0 T6 U
却始终未曾出口
7 |8 r3 M) S% S+ J. h2 UOne day you’ll probably slip through my fingers; c  M4 j/ @: }. `1 \0 w! u- V/ u2 p
只怕有天你从我指缝中溜走7 B* ]4 t9 ^# x, l4 L( j3 h- N* |7 B
If today isn’t too late,- h1 h" N) I* m2 d. }& P
假如还不太迟# d5 A) X3 e! `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 \, ^; |: C% D% V' T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 f' l8 C# Q3 H# M5 U$ n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" U8 S& l0 o) \# H不愿这份爱 逝如流水
3 a4 j" H# a  e$ M: ~5 g, rCan I entrust it to you?
" d3 w7 k  W9 s! \可否将它 托付于你?
$ z0 i/ l( }' l2 P$ QEntrust my love within your heart# e, D$ L9 l3 ?/ x; W4 M( V
从此安放在你心里 哪儿也不去! ~. u1 [2 Y9 b" P" ?, L- b

( a& j- \. O2 t8 }8 X) A% KLove… just the word love
# y( d# M& B# U爱呀,爱就一个字
$ G5 m  ]0 K2 ?- p& [  N1 X2 JWhy is it so difficult to express?
, {% f0 J; L4 z, E为何如何难言?
0 I" l( s5 J# p, S4 |2 _0 {I want to confess that I love you,! t2 y" B' t% }( `* [1 ?" a6 Y
我多想向你表白  v! W0 g% _7 B; d
But I never did# z4 F6 d  H" `4 Z
却始终未曾出口
+ @9 i' h! g5 ~" C/ R9 U0 JOne day you’ll probably slip through my fingers
/ a/ `; v+ C) d6 h只怕有天你从我指缝中溜走" V, y3 w2 E% Z6 Q( z
If today isn’t too late,
: S& ]+ d& e) o. `, k2 {3 J- h假如还不太迟
5 E" o  a; B4 \/ M1 ?! qI want to reveal something my heart has been waiting to confess- D( h4 L7 n% M5 T5 I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 K! \/ V5 Y! \' W: O8 H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! w6 X& M$ e0 W( Q* c6 V7 z" \  o
不愿这份爱 逝如流水
; O  O/ c  R' Y; U% x9 u7 JCan I entrust it to you?  f8 w) B  Z3 Y5 X, i+ J& W0 T2 k) |
可否将它 托付于你?
& M) h7 X+ X/ [8 PEntrust my love within your heart4 ]- X3 k8 V8 n
从此安放在你心里,哪儿也不去' Q9 A8 S. S$ v1 d! i
; \( y8 \+ }3 K3 K/ q- t9 L7 W
Can I entrust it to you?" ^* x: _5 ^' g! Z1 x2 Y: i
可否将它托付于你?, |$ b  X0 ~. Q, H* I
Entrust my love within your heart' ~; y  Y/ X3 x4 l- m
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. l6 s, K% u- O# _; b" q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. L+ u: Z, \% m
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' B0 }* W+ O( v, z) l, L. X6 N3 w
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 E  q: c0 k  T  i, D刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: o3 z- p9 O1 Q, y' c" fvichida 发表于 2009-1-1 10:38

+ S1 T2 ~5 x; I6 T) |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 10:38 , Processed in 0.064915 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表