杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ X1 c$ Q8 Z% r' {: E# @/ }* P
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
7 p( n& z- P" ?5 W5 Y* H! `' N
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 V& J9 V/ ~9 C! N* X  svichida 发表于 2009-1-1 09:20
' ~) i3 b' G  c. `2 [/ y' h
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱5 S3 k+ I; W( ]9 N! x

- u. h/ ~- F$ u( Q  KThe moonlight is shining brightly,
+ d1 m+ V5 E2 H  L% |皎洁明月当空 光华闪耀
% U) {- e  f5 w4 L/ f0 JMaking the sky glitter like gold, 0 p2 G% S* G0 v6 K. T4 A: Z& c. d6 C
夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ K2 [  _+ `0 h& r  z
3 {& K+ {" W6 H5 hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 0 j% P+ f" |# r  x8 F6 T
凝视明月 我心欢畅+ r. _2 N: k3 [; s) I
The moon is shining brightly in my eyes . ~6 M+ W5 B0 J$ d1 V
月光闪烁 在我眼中$ r# Z* r( p" R' |
The sky is happy down to its soul % O, f. y& ?6 X9 \; k
一片丹心 照耀夜空
' J! R' d3 y/ N0 z! Y! F) I# D
8 ]7 z. `$ x2 U% x4 T% F9 m: JWith the moon kissing it every night
/ h% N. D3 j% V! O" d8 k4 k看那月亮  夜夜亲吻天空' r5 g# M) v- U. ?
Seeing the sky content with its love ! b/ E- _  f5 D& H) q" q0 X
夜空安详  沉浸柔情之中. g# I1 A7 x9 J% P) Z# m8 `
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
3 s( D& ^: v4 p4 }9 P我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 `- k& \" M8 J  a7 {- z2 Z2 y
You needn’t fear anything * Z5 L9 {2 a  a( X. y
怕这怕那 又是何苦
  |$ w3 F3 o+ y  rMy love is filled with happiness, loving you steadily
  x  D. N5 @6 o. E  j2 L7 n% o, N$ b我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ v! I+ L" G8 V4 z* G/ C2 pEvery other word you utter is love
0 _$ @% b8 I0 [9 _0 m口口声声 说你爱我* Y+ j. t. m+ p$ f- w. d& j
I really want to know just how much you love me
& G' C6 S6 H0 z& ^; F* v+ j, E+ L真想知道爱的分量 几两几斤
7 G+ |; d( O0 D5 A7 y2 [! lI love you I love you with all my heart   w1 s) v2 a7 N8 E6 q/ W
爱你爱你 全心全意7 a; f' ~0 m7 p' Z" F
Nothing can compare to my love
  {: v( F# E# u& z世间万物  皆不能比7 b8 i: s) J, g6 J0 _* n4 i( t

/ N# j2 c; D" U0 p6 G, K# u9 VCan it even fill up half the sky, P’?
9 b6 J$ z7 Q1 o# n3 s能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) G4 K9 c# T4 B2 {6 V9 g) HThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 n0 u- W0 Q, [0 X2 W$ O+ A整个天空 也盛不住我半份浓情
1 Y0 X) u8 v2 i7 J  d- YI want so much to see inside your heart
5 @" k7 i% Y0 {1 \5 x% k& H( y) P我真想看透你的心" s; o! h2 s/ z, H2 Y4 [( I+ \( ^
I invite you to rip it out ( o# n+ {7 j4 p# d; B! }. O5 D3 y
你尽管把它掏去! G  ^* g: C& }1 o0 I  t7 O
To prove my love, I’m willing to die
9 O5 ]# X7 s# f6 x1 X5 t' M若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) Z% h. P1 _5 TI’m still filled with fear
7 u/ `) t9 }4 j( ?+ d7 Z可我依然满心忧虑$ z) z2 j$ C( y# i  [& Z9 O; G
Your glib answers are like 100 silver tongues
% z* X3 R9 ~! C) u" v  s4 c, Q你随口花言巧语 若有银舌百张
4 f% R. s/ r: XI regret not dying
( G. @8 v  f# B真恨不能 以死明志
) b9 x) ?$ E: q4 \5 \0 B. lI only have one tongue / U$ z. H/ T/ f, b+ ]0 C
我笨嘴拙舌 只得一张* h" ]5 @6 _+ C' _% K' v& {& L
It’s nothing close to 100,000& O# b% s, X3 U$ g7 G' A$ ~
也恨不得  多如千万
3 @& L1 p+ u0 |" O6 ~With such a tongue as yours, * f( v6 T5 H3 n; {2 _. B: D
你这张嘴 真真厉害
3 r' L9 h1 w$ }1 W) B, ZYour speech can’t even keep up with it
( X, m$ T. y8 k' f9 z% ?能说会道 无以伦比
1 k( W; y( ]% e) M5 }" HIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things - v1 ]+ n6 `# ?$ p1 x* S( J
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 b$ e6 i9 K( _& r4 ]. N. o1 Z
Rambling on about a thousand words of love1 o% g/ X5 y7 ~' o) O+ l$ U2 d
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲: y7 B; c% _1 l  o, L3 j7 C; G

* |, h% F. l( C9 L0 _) z( Q8 H( TThe only thing I’ve never revealed to you  \6 J7 ^" ^. k" ?2 A$ Q$ Q4 m* U
从未向你吐露衷情9 x5 Q$ k: K5 h8 z" ]: ]
That I’ve concealed within my heart is that I love you0 `- R2 k' C* b+ K% [
爱你是我唯一深藏的秘密
1 h) b9 S1 t7 b* h+ {6 RFrom the first moment we met,7 I/ R0 n' q$ x$ R
对你一见倾心
9 H' q% @" r" \7 t1 @4 ~' H8 mI already loved you with all my heart
' F( E4 F0 b6 V9 \7 @% I9 \从此别无他意
& \# c; }/ r1 E- I/ v+ @We meet and talk everyday,
5 Y' O4 ^" Y- _. g% t你我每天见面寒暄
' D( t" ^% R5 {6 c& ~0 w: a; oBut we’ve never discussed the matters of the heart8 V& J+ w% j* k$ a3 @  a) f
奈何从未谈及内心
1 H; w  B5 Z; @; k7 m. PIf I gazed into your eyes and searched your soul,
8 L3 m' w8 b! F若能凝视你双眼 探入你灵魂+ J0 M" \7 i$ p9 B) V
I would probably know how you feel! M( {0 e4 W) E) h# h! {7 o
或能知你心意- \" B3 @. }: w, ?6 H& `6 y
Love… just the word love
# I# d6 ~0 n- N8 W7 I) ?& O0 x爱呀,爱就一个字
6 ?. V5 t7 t* J: u4 Y2 E/ G$ _Why is it so difficult to express?
+ R3 d! Q# B& }- b; K为何如此难言?  i1 ^/ `+ k0 I
I want to confess that I love you,
$ d# V7 y# t+ w' \8 J: Z我多想向你表白/ }! S5 x( O" S
But I never did
: E+ G+ g! c5 `却始终未曾出口
' B- g, c& I6 _" C, XOne day you’ll probably slip through my fingers
* p9 p  X7 x! v只怕有天你从我指缝中溜走
2 w+ S# r; i  t  SIf today isn’t too late,: g4 b8 f2 N  u, s- c
假如还不太迟8 g' C2 y( G2 \3 N9 a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 R7 z. x% I3 r8 R
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. U" x/ @; m! G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 C2 E7 |# s+ w3 L/ I
不愿这份爱 逝如流水% G2 Z5 n/ L1 e$ @% O$ z
Can I entrust it to you?6 G9 m1 C6 L% M6 q0 P  {2 |% x
可否将它 托付于你?
0 z& H. v# E, l  e* o+ {# G2 u$ |  EEntrust my love within your heart7 ^7 @" C0 e3 S4 Q1 |
从此安放在你心里 哪儿也不去
/ @% O6 E8 \; V8 ?$ X) M( p' m0 G! N. o5 r! _0 @4 _/ m
Love… just the word love1 L  I" o9 d2 d; R2 R
爱呀,爱就一个字6 `% d3 g( Q* I% R( U/ I
Why is it so difficult to express?
3 C  |7 Q0 ~: Y! w7 n8 u为何如何难言?
  V4 x6 ^( [/ \* J) _3 b0 qI want to confess that I love you,
' \5 i/ n* O' `& r1 D我多想向你表白
* @0 B5 U  o3 b% s1 VBut I never did
2 y% M- f4 b1 x# }, ~6 y却始终未曾出口9 }: t: a0 y, c
One day you’ll probably slip through my fingers
. O8 _% u2 N1 Q9 ^只怕有天你从我指缝中溜走
8 {: H$ Q* R- l! v$ b* tIf today isn’t too late,2 w# [5 ^( u$ ?; W# N
假如还不太迟
3 s+ B. v/ E* DI want to reveal something my heart has been waiting to confess" k9 j% [% Z4 b
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  M+ g) F: p# @6 q/ j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" s  `1 l' f5 Q* ~不愿这份爱 逝如流水
+ E7 d& ?6 I, A' Y  j- ?  u" ICan I entrust it to you?
' O3 ^5 Q8 ?  O可否将它 托付于你?
  V! K  Y$ [& `' T- N3 _  [Entrust my love within your heart7 {& ~2 f* }; h* E
从此安放在你心里,哪儿也不去4 `9 m- z+ o' u/ Y

3 q9 B+ e  Z* f# q. OCan I entrust it to you?7 j. S7 D- I6 ?; X1 X/ O
可否将它托付于你?6 b- H% r$ k4 b+ B
Entrust my love within your heart
2 d& u3 R, E7 E+ `! P: K$ ~$ O" M) A9 Q从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 U3 N& A. C8 @2 [; B! V! n老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 ?7 o5 W$ D1 K8 z  `$ P! m刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 ~" {9 f. Y. P/ T9 \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  [. Z7 t: \3 t; Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 L; O0 c: c# F7 q2 ]! k& ivichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 e1 |3 f. `2 D9 k7 c不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 19:31 , Processed in 0.119089 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表