杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 P9 E9 c# W- |3 e3 A/ u8 [6 sxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ m1 j2 r4 ~# L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ f4 |" X- Z, K% N' r( f5 q. M6 Ovichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 }4 A2 K+ B* S1 [4 T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: n6 `4 A8 I( o; ?% Q; S( U
& s3 `0 [" e$ ~4 u* V2 E6 sThe moonlight is shining brightly,
0 M+ y; f( ?) P/ b& v: [/ b& i皎洁明月当空 光华闪耀/ ~" ~+ D: J* _
Making the sky glitter like gold, 2 N3 K% V9 |& O+ m1 W4 J4 O9 t
夜空仿若镀金 炫目灿烂+ h; h" c9 P, p( i6 x- _' Q
/ Z) V! b. m! R) G- x/ K) L
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 P' l* L0 D+ t0 B8 q
凝视明月 我心欢畅2 {3 Y8 e" E/ Q' H! P
The moon is shining brightly in my eyes # P, v$ I- ~6 f3 i+ W* E' i( k
月光闪烁 在我眼中
/ Z6 R5 ^! B8 O8 J$ q: r# jThe sky is happy down to its soul
, D; }% o% ]8 ^, R5 L  j一片丹心 照耀夜空
7 R1 c- Y+ L' i% @* B8 g
- [1 W2 f( V, R* y4 `With the moon kissing it every night 8 ^% x6 e, E- a, ^% a
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 C" h; H2 W5 e9 K- g9 ^5 x/ QSeeing the sky content with its love   `# J. F5 m2 E" J3 N
夜空安详  沉浸柔情之中2 n8 Q/ r. K% E0 ?# z% ?
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! F+ O  w0 o1 R* J3 U我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 _0 f# T( X" ?, ?$ u/ Y  t6 ]! \You needn’t fear anything
  {" {3 L/ m3 `: [怕这怕那 又是何苦
! G" L- w6 _6 e  }# X! q) I; KMy love is filled with happiness, loving you steadily4 z/ o5 B- n! p) C2 F
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
2 k1 m- i6 [. _, z7 q' |1 eEvery other word you utter is love8 g8 `- u$ i7 B0 l% A
口口声声 说你爱我
% h& j/ C0 ?& ?/ S3 ^I really want to know just how much you love me
! S, U4 R: V& t3 B! w& R3 `% H* r真想知道爱的分量 几两几斤
0 F8 n. [: ^+ V. z0 u, qI love you I love you with all my heart
9 x- l/ b8 d( W7 u7 K2 b0 D0 i! M爱你爱你 全心全意) S$ N; L# J/ v, x8 m( ]. n$ p9 ]
Nothing can compare to my love 0 e3 x9 M4 J$ |3 k9 y
世间万物  皆不能比2 T, O& h! R0 D* N3 h0 X' @. ^. s

. ^9 i4 F" c2 o% Q6 i) [Can it even fill up half the sky, P’? " l2 M2 {& z( w5 E! |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( G  C3 r, n2 Y  N) |The whole sky couldn’t even reach half my love
2 t( t9 c+ P! d  y! A$ i$ E整个天空 也盛不住我半份浓情
7 V9 d( ]; v* Z# G* D& Y3 V  oI want so much to see inside your heart
. ]" N4 M* S/ ?1 H: p" k我真想看透你的心
) M* j) ?$ F, i. pI invite you to rip it out 9 O5 a& x* \% i$ m; q9 @; I
你尽管把它掏去
& @' u+ }( P# WTo prove my love, I’m willing to die
1 L& i# Z; @0 ^  w$ o9 C- k# ?" k若能证明我爱你 没了性命也不可惜+ Q' q+ H% x% W' v* Q
I’m still filled with fear
% F* w: |+ a- p% C" g8 u( o! I, ?可我依然满心忧虑) E7 Y5 z$ T) v. z+ j" X
Your glib answers are like 100 silver tongues & l, w9 D( n+ [0 P4 E' U5 ^
你随口花言巧语 若有银舌百张- u5 y0 N8 ~4 X% r) [
I regret not dying 2 `! v) K. H- V" f# u2 w1 [  d
真恨不能 以死明志
, ~- O  b; F3 k6 u2 Q- x0 E' _I only have one tongue 4 @4 W" K( L+ t, O* i, a
我笨嘴拙舌 只得一张2 n5 T# I+ N0 d
It’s nothing close to 100,000
/ h3 z5 W, Y; Z) m6 [也恨不得  多如千万8 w  @) I2 x2 t1 d; t* a: I( f
With such a tongue as yours, * J/ e, ?0 D( y
你这张嘴 真真厉害3 |: R7 Q3 x8 y0 X* K
Your speech can’t even keep up with it
3 ~8 v9 P' I  M4 ]9 Y8 l能说会道 无以伦比
6 \1 q+ A3 a! b* e- F% cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things - g" d, U; a+ T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 a. e6 C+ v( x. ?
Rambling on about a thousand words of love/ J# r5 b: A. @7 U0 s. e
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
6 J* W1 P* U( P2 P. ~7 f. v6 x6 o6 B7 P, d/ a
The only thing I’ve never revealed to you
5 Z; h5 J$ f) g7 I: b& v从未向你吐露衷情: D$ \( J9 Y: [% A* {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 o- d! g4 t5 j% v6 e2 A# {0 u爱你是我唯一深藏的秘密
: a4 o( P/ z( [, U& ]From the first moment we met,
/ ?8 T" H9 U8 A2 o- k0 e对你一见倾心& A8 `0 w2 z$ I8 Y! T
I already loved you with all my heart( ]+ g  h9 V( H1 X7 Q0 _: {8 u
从此别无他意
" {1 r7 m, O9 d' e, a: dWe meet and talk everyday,3 @! d3 a/ b1 m
你我每天见面寒暄
* J& U8 G" a: t/ [- w6 mBut we’ve never discussed the matters of the heart! i. x& a& a5 s, r
奈何从未谈及内心* U( B6 K2 \/ G. g& F, l- g; V2 m" |
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. F1 K% q2 [! f$ Y4 t若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 }) B9 [, y. C% {( z) {4 sI would probably know how you feel
. W1 b8 d: R8 Q5 O1 w或能知你心意
( k4 I! N* f: L' k3 BLove… just the word love
. d- \  f  K+ ~* K+ W, |7 I爱呀,爱就一个字
+ ^) s; G+ P- r- }, h4 w' d# _Why is it so difficult to express?  k5 r9 A, d5 G' c0 k  i. V' H
为何如此难言?
" B; A8 \: {0 H- [I want to confess that I love you,
% Q0 J  n. u0 O- L1 x0 d我多想向你表白
  Q, c, @$ j) T9 a7 y* W' V; _- [+ X9 EBut I never did
$ M# |+ a2 D7 p& l+ }5 X! A0 O却始终未曾出口) Q  B' C7 H  ~* u1 [8 Y
One day you’ll probably slip through my fingers
% w2 w" b0 i( e" Q- }! t  R只怕有天你从我指缝中溜走
4 k, U6 K3 w4 U. @1 nIf today isn’t too late,9 N* z  [6 P2 [' D6 h7 b; |8 {
假如还不太迟
4 q3 e) |+ h2 |' u8 y/ Z0 zI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 |7 a' r1 Z/ v! i! x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 l) i# ?9 x( e! jI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( S' e  |# a( y不愿这份爱 逝如流水
5 [! D; T+ M1 h% w: I6 [  ]Can I entrust it to you?
5 k- N" c$ F% n" Y2 Y可否将它 托付于你?
/ p- M( _6 h! P$ n* p1 K! @0 ~+ WEntrust my love within your heart
/ [% [# q4 X0 q9 G+ e' U- V1 |/ O从此安放在你心里 哪儿也不去
2 `/ \/ P- @! R$ o
4 g/ P. n  @8 p2 G( gLove… just the word love
+ e( |5 Z7 X; P) p! o6 U1 d爱呀,爱就一个字
$ W* e9 z+ B$ Q2 B3 h2 T5 ?( Z7 y2 @& DWhy is it so difficult to express?
' b( I: L! j, Z3 J; k为何如何难言?+ {* Y, N- K* ?
I want to confess that I love you,
' q; J1 J9 n8 F& q9 J1 H我多想向你表白1 n( A2 r) F7 `! O4 d3 W% O
But I never did& w! ~! Z: i: A
却始终未曾出口
8 I3 Z3 x5 H* q8 J3 c8 H& D& p. ^One day you’ll probably slip through my fingers. Q% X4 }- w  m# }5 J
只怕有天你从我指缝中溜走
5 C: [; k% l: E) z! [6 y9 @3 @  AIf today isn’t too late,
! ^" Y6 q# O4 ^. W假如还不太迟
+ y4 W( R" E! B" ^. fI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 T/ y9 Q2 @) L5 A
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ o% u" {$ Q, K* Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ W+ ?; i5 ]9 d不愿这份爱 逝如流水, Z3 _) ^4 m; @9 A) p5 G2 q  D5 Q
Can I entrust it to you?
) s2 Z" K1 j- s1 B可否将它 托付于你?" R: d0 z/ y- N( L2 K: U* U  q( j
Entrust my love within your heart  ]9 n3 {- y# u
从此安放在你心里,哪儿也不去. |/ M1 x* k: a0 y# D* G

1 E( X( Z2 i2 i0 {$ CCan I entrust it to you?* Y! l, A) l7 T0 c
可否将它托付于你?
% w+ D8 T; G. p* N  m  `. F* W+ q/ O4 KEntrust my love within your heart
, b0 J" `5 v6 a从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 H1 c* i- W8 c
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 j9 K1 S& B8 J' l
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 v7 B7 @8 s7 i. [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: ~. I8 Y' q' Z* d' G7 n1 T0 m2 i刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ u7 G3 i- k0 k( k; avichida 发表于 2009-1-1 10:38

% b- f: K* R0 v! C: b不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 07:05 , Processed in 0.079058 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表