杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; S2 o: l9 {( }: M7 Y1 M/ l5 _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

8 g7 p* [5 L0 G5 C, G一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒/ }3 m' g4 M6 D  J, d
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 I) s" t- S4 G8 ?再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' u0 Q* T$ P0 w& T3 a2 _. m* ?- B- y1 G
' e! F# v# O- q6 z: _
The moonlight is shining brightly,
" A+ S3 c" G" T$ f1 y皎洁明月当空 光华闪耀
0 x$ z. G% h; J& R8 @Making the sky glitter like gold, + h  F6 B9 r8 O' L) I
夜空仿若镀金 炫目灿烂- K2 G; L( \4 _2 R+ U) b- ^
$ P4 @+ U5 w( h( s4 D
When I gaze at it, my heart fills with happiness ' ~1 q7 U* U) }7 ?  c9 S
凝视明月 我心欢畅0 W1 U# f  o8 a
The moon is shining brightly in my eyes
) g4 g/ D0 e) R! f月光闪烁 在我眼中& V1 \& J8 Q! S5 d6 n
The sky is happy down to its soul
+ R( \3 a0 G& m% r9 S& d8 X8 D! L4 R; b一片丹心 照耀夜空% t9 e4 f" d2 e3 N

1 f3 G8 h1 |; }& YWith the moon kissing it every night
( W7 k. V& H! o看那月亮  夜夜亲吻天空1 t) ^% z+ w( k& Z3 O* ?
Seeing the sky content with its love 9 T% j) V$ \6 w1 m3 b# D
夜空安详  沉浸柔情之中
. `* M$ R; x1 G& `. u& C' ?It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / _* g3 Q& u' p# b3 @
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! Q& U9 R/ o% uYou needn’t fear anything 1 ~1 A9 J( s' h$ P% F8 U1 b
怕这怕那 又是何苦
6 a& Z7 ^: l1 W9 N! G" mMy love is filled with happiness, loving you steadily* Z( g4 G  C8 v4 i
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 I* d" r. t( g& D$ kEvery other word you utter is love
" [  j4 Z1 T) q1 T. J* S口口声声 说你爱我
, k2 o- c* D5 R( U4 W1 F* J$ P! YI really want to know just how much you love me
  i6 C8 ~7 U) l8 @/ t& `7 _/ D真想知道爱的分量 几两几斤
2 X& r$ ?% G- A1 N9 SI love you I love you with all my heart   V( p' J& \1 |  r  U
爱你爱你 全心全意
, e  r5 r0 K  j% v' l# GNothing can compare to my love 9 o  L; S* ~# z! A- B3 W5 S8 W
世间万物  皆不能比5 C+ |1 q; e& R: p4 |, d
5 W! X+ _' ?! s5 h" n+ ?. m  i7 a
Can it even fill up half the sky, P’? 1 ^3 j. i2 G! M9 I, V: l
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! X- o! B- l! y
The whole sky couldn’t even reach half my love
' j& q1 j" J" m整个天空 也盛不住我半份浓情% U5 ?; s1 D1 D
I want so much to see inside your heart   R& J/ e& D" |& _0 Z0 D
我真想看透你的心8 {9 T2 W, g; B* A
I invite you to rip it out / P" [$ `( ^( H& }+ k- o8 {' T
你尽管把它掏去/ v1 r! U! d# K( N1 {' y1 V- V
To prove my love, I’m willing to die , U" h' _& f/ Y! D2 H+ r& @5 B8 @0 Y
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
& {* j7 h$ V' @! m8 R0 F. WI’m still filled with fear . o+ p- ^! q# C& P. ^& w
可我依然满心忧虑
/ m" w% J2 Z! B& {Your glib answers are like 100 silver tongues
# H8 B9 t. M1 ]8 T9 ?; {* [你随口花言巧语 若有银舌百张0 d6 O8 e2 `5 ]/ g% `
I regret not dying
  n2 B$ M: P8 g0 \* L1 j  h真恨不能 以死明志: b' b$ k$ R  a  L
I only have one tongue
8 m' C! ?: Q! [( \% Q9 |' F3 w我笨嘴拙舌 只得一张
8 W3 U3 H2 o5 A. ^: E; _It’s nothing close to 100,000
5 E: t! u; D8 G  I3 [也恨不得  多如千万1 J- e+ x8 G- ?7 {
With such a tongue as yours, 3 p: K" O$ j' w' s
你这张嘴 真真厉害
/ U) I* P- P' I0 HYour speech can’t even keep up with it ; q% m; ~) }' u2 \, M/ c  `5 `
能说会道 无以伦比  @7 k& t( ]0 c- h6 H; @
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 G1 _2 d- z( W! H: \& i' r若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, K- y0 X8 n3 O& c3 s& Q# L
Rambling on about a thousand words of love  R# e# C* K  n
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ T9 F  _+ ]! h: A+ m
! r4 D* z2 ?# @6 V. Z$ x' @The only thing I’ve never revealed to you
8 r( M: O3 {! K+ |! w: {从未向你吐露衷情
* P8 z8 t* k1 G" n5 s' h# C  lThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 y' Z; k( S1 M  w5 l
爱你是我唯一深藏的秘密0 L5 X' n' p. e% P/ q. P/ @3 E
From the first moment we met,
$ n  @" }' ]' Z* W+ o4 X对你一见倾心
. a: x1 o$ o) o2 ~I already loved you with all my heart
7 S% D2 a& `1 g- a  B从此别无他意
" N6 X( g: h' a# p6 V. D7 JWe meet and talk everyday,4 B. Z3 M8 K9 _( \
你我每天见面寒暄
) V  k- P7 G( m- G7 x- LBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 H( j0 @1 F7 H$ h/ }( f' h" P3 R% R奈何从未谈及内心) a* G+ J0 G0 M+ b, J1 m
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, \5 {% o5 V& f4 U若能凝视你双眼 探入你灵魂
& T' a6 w3 a# K$ p' j* |I would probably know how you feel
7 L9 r+ e% u+ c6 k; e' ]/ a% ^或能知你心意4 Z& y# a) y0 I
Love… just the word love! P+ a6 r3 L& @' ^( r' W5 V0 p. @
爱呀,爱就一个字- N# m- u$ m1 _$ D
Why is it so difficult to express?6 J$ U: C2 c5 L( K
为何如此难言?
5 }- Q  W3 ~% N. U( M" kI want to confess that I love you,: r, C9 Y6 ?0 ^# w4 z! o0 T
我多想向你表白9 s5 f6 e/ J: W( j8 Q8 G
But I never did+ Y2 B* }! }" r
却始终未曾出口
: }3 |* W5 e2 b$ q, gOne day you’ll probably slip through my fingers; u1 F: L4 V7 _$ ~; l
只怕有天你从我指缝中溜走
* D7 ~0 ?; y6 L; cIf today isn’t too late,
1 s! T! M/ {2 c假如还不太迟
' u) E& w( I8 p1 AI want to reveal something my heart has been waiting to confess: p: B7 D5 O) b5 x8 r4 U
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, O7 ~1 c% G2 s% S$ J/ X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / m' x/ \1 E, ~  t
不愿这份爱 逝如流水
$ Q/ `2 K) q4 k8 q# ~* ~6 eCan I entrust it to you?
8 E' ^; u! N$ O可否将它 托付于你?( _6 k+ D2 Y: H- J/ L5 \0 t% a
Entrust my love within your heart8 f6 V- ]: g- g
从此安放在你心里 哪儿也不去9 a  |  U& j& m6 k5 E
7 @7 r4 C0 {$ u& W% U8 X' T9 E+ p# p
Love… just the word love6 k' s3 S' y; i' Q
爱呀,爱就一个字
* m7 C0 u5 \# p9 e/ b& o, BWhy is it so difficult to express?5 E2 `( B4 O8 C# W! @7 i- M
为何如何难言?
+ z, f$ O. E4 `0 E$ {4 {  LI want to confess that I love you,
. O  W$ m2 k6 R3 s我多想向你表白
3 }2 N! H9 L# o/ j  [5 H8 Z1 lBut I never did' @! y& C1 Z. Q) z
却始终未曾出口
' A( A1 v7 }# EOne day you’ll probably slip through my fingers0 K! A' {4 L. ]4 s/ `9 T0 z
只怕有天你从我指缝中溜走
7 [( q" P  E5 jIf today isn’t too late,: P6 O* m# O* t
假如还不太迟 ) J0 Y! s% W2 V# L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' H3 g( P" }6 D7 S) {; J
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! ]1 i) b" l; D3 d! {8 II don’t want my love to turn into something that will just drift away
: e$ @, M6 e( h7 T* m/ Z% u' z; z不愿这份爱 逝如流水  G; E2 w' y: J! i5 y) j
Can I entrust it to you?
! X! t1 s4 F/ ^' E; \可否将它 托付于你?
: \2 p/ b1 g$ L% y/ U/ l* \4 oEntrust my love within your heart
. M# ]# [1 J/ b# P1 y5 n' D从此安放在你心里,哪儿也不去
2 C2 n4 q* g- G8 ]. ~! c+ S0 t
  {6 N2 X/ \" f" M& A6 f: _9 jCan I entrust it to you?
1 C9 O" E1 J  M: {3 `. Q可否将它托付于你?
4 G6 f2 n& Q9 I: c% h4 f1 ]Entrust my love within your heart
# X: e" G- r. C7 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   e* B, F0 {* {; C* ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 I& r0 ?6 P  m# z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  . ~  x& g4 U, g# S+ I
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- _6 ?0 P; ?% Z) @刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~2 x4 _1 A- A/ A: \+ L5 ]3 a! F
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
) [: F/ \5 [6 \, c# X3 G
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 08:39 , Processed in 0.050985 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表