杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......, v: C5 s9 _1 {1 Y4 M: d: G2 V0 o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% N4 T% s! q1 D; t
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒" j3 F1 ]: I+ e3 p
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 X7 v  r; U6 _+ ?再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 j" W, M  Q9 n8 i/ n
/ n* r! f+ b/ r& |. aThe moonlight is shining brightly,
% c( r2 o, m  d6 H) y皎洁明月当空 光华闪耀
. A" ^% c6 [. Z0 x# h) `0 J4 ^Making the sky glitter like gold,
& V9 D3 s: b: S夜空仿若镀金 炫目灿烂$ D6 @+ N* s7 u8 V4 @$ h) ^) u
' X6 p, w  J. Z  _
When I gaze at it, my heart fills with happiness : Y- {! m* m/ x; S, M# z- X5 P2 N9 O
凝视明月 我心欢畅
% j8 O; c, @" m% [The moon is shining brightly in my eyes ; T. q1 v+ h& v2 x" w6 {
月光闪烁 在我眼中
: \  Q) ]8 F9 h2 I4 mThe sky is happy down to its soul
' u$ J0 }! N" _) H4 a( N) y& H一片丹心 照耀夜空
& r0 @' x- E" Z. s( E, {
4 D" W$ e6 I, H2 E# x- V- bWith the moon kissing it every night : g* E( h: ]3 v6 B) ]: S  e; n/ q: j
看那月亮  夜夜亲吻天空" P8 g+ r' D8 B; B' O6 a. G0 C
Seeing the sky content with its love 6 b; P) Z* N3 h! T8 \3 v' p+ `7 B
夜空安详  沉浸柔情之中' M1 c" z9 i' j8 g6 F/ u# {
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; H3 ]1 J2 Q  {9 d
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 S! L  N) v1 @( \7 z' j" eYou needn’t fear anything . Z6 {8 N) Z) ]  L, A3 E
怕这怕那 又是何苦( h; q3 {$ D5 a4 b% c# g
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ I8 _- B2 d3 s& m# R我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# @% `" i* D6 u( d7 k+ HEvery other word you utter is love2 l7 H" Z; k' [$ w
口口声声 说你爱我
0 W1 B. _" _( p- _/ yI really want to know just how much you love me ' E( P9 L- e9 Q  F$ _/ f6 q0 J% N
真想知道爱的分量 几两几斤+ \' N8 m+ \  d# j0 J' N
I love you I love you with all my heart
' `; H+ N0 z8 r) G- ^' a% J爱你爱你 全心全意
, n+ K1 Q  @2 L# X, W4 |1 {Nothing can compare to my love
& n& h- l% ^0 q! V9 T世间万物  皆不能比6 ?; B: ~, w" \
8 u( n7 s+ h4 ]* S+ W& j
Can it even fill up half the sky, P’? 7 Z# q+ L3 y5 v& Z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- _" z" K* |% T+ e  y  CThe whole sky couldn’t even reach half my love : L* X/ Q3 w% K! |1 ]* e
整个天空 也盛不住我半份浓情! |$ S9 \0 V4 @8 N: X: V
I want so much to see inside your heart
) E- b' X: f. T% k+ w: c; v我真想看透你的心
% x( p! G  H( \3 y& n, F! D4 h8 yI invite you to rip it out $ C7 K1 m7 f" `) f% w1 Y
你尽管把它掏去
* S, d  D2 A: r; q% dTo prove my love, I’m willing to die 9 c  H2 s" q  I% i8 a0 f( Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# q. z$ V& S1 s+ ?I’m still filled with fear . v, h: U( I9 d+ X
可我依然满心忧虑" G6 D' A0 d3 \! j& p: L
Your glib answers are like 100 silver tongues # }4 ]4 p* y* U+ X3 Y/ ~
你随口花言巧语 若有银舌百张; i) B  ?2 k9 z
I regret not dying 6 X- T- v6 d3 O% P
真恨不能 以死明志
% `0 q( a! _; I3 L0 KI only have one tongue : Y! I* b1 D; C" e
我笨嘴拙舌 只得一张; x/ p; D4 d7 E% f
It’s nothing close to 100,000/ d$ I, Y; x, Z) e! U5 ]) g
也恨不得  多如千万
% J. b9 _1 X7 ]( rWith such a tongue as yours,
* z3 c/ P, C8 [  r( c你这张嘴 真真厉害
" q: ~8 K2 Q! I) ]Your speech can’t even keep up with it 3 T# b0 ?' v  H  [4 S* V
能说会道 无以伦比
2 D" v) k4 ~) _If I have a hundred, I will tell you 100,000 things , u: \7 p' s; x" G
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 i" P3 s1 _$ L" \/ Y( E% W( T6 P' O
Rambling on about a thousand words of love
% U, p5 Y$ E/ \, _5 U: b6 {向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 i% ]2 A: d* |& g
/ A: Y9 x6 I! V0 @The only thing I’ve never revealed to you5 R9 N1 ^- G/ o  r# m0 S
从未向你吐露衷情" o# x$ S7 {! p4 w: u& a+ e8 O# O
That I’ve concealed within my heart is that I love you. S5 a5 n' k0 ]; k! k
爱你是我唯一深藏的秘密
6 N% X; |) R) C$ {# BFrom the first moment we met,
( p' Q& i/ G0 i- T: w7 h对你一见倾心
+ @3 Y0 r1 E, l7 D! C4 g+ R: p7 EI already loved you with all my heart  D7 ?/ `, t; k5 j+ A7 a
从此别无他意
: J* B% a$ `6 s* m' K# D' m& JWe meet and talk everyday,: R. R/ k! \8 v; f
你我每天见面寒暄
$ L5 N  y# g/ ]1 i( gBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 R) J# x4 F- j奈何从未谈及内心7 j/ a% W& p* M7 J$ ?4 M! O0 ?
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" Q1 u; T/ i3 ^. W若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 L( e2 ?9 _0 z; fI would probably know how you feel4 l2 H7 F( r- V: x' U6 _7 j+ j
或能知你心意; z/ V" n( D4 R& V
Love… just the word love
# {/ W% s' e5 k9 O$ I. x爱呀,爱就一个字
8 w6 E3 T# [! a1 U9 m" S" i! TWhy is it so difficult to express?0 x; A! u0 @; s0 u8 b" p  _
为何如此难言?
  ]! y1 o. K' z. H$ o2 `I want to confess that I love you,
  m( ~/ q) q; y0 q' @我多想向你表白
, g7 a7 N; ], XBut I never did( U8 [) C# Z  \* ^# P: i
却始终未曾出口* e( L8 b* d; C3 P1 P4 S: d
One day you’ll probably slip through my fingers2 v' C6 Y5 N: t6 ]8 Q
只怕有天你从我指缝中溜走' b* N' L  B4 l8 u5 D
If today isn’t too late,6 j  X# C) i1 I: L
假如还不太迟: P! ^9 v) k3 i$ s2 T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 ~3 s) u# Q2 \, U+ D# J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( ^  g7 o0 k- m1 |8 c7 [3 F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# S  V6 I3 V' M$ Z; M# V不愿这份爱 逝如流水4 l. J, z1 M/ f- D) t' }+ S
Can I entrust it to you?
# D& Q/ u; P1 W- _& R可否将它 托付于你?0 ~, D9 L5 w0 p/ _4 L
Entrust my love within your heart
) q  n1 P. R3 q" y: m7 b  O' d# G从此安放在你心里 哪儿也不去
8 ^# H8 N! E, k( o7 M4 M0 P2 z+ f/ w& q9 |7 _1 l5 M
Love… just the word love
( w2 y) O) s1 u" X0 Z/ N3 [爱呀,爱就一个字
. I7 t' l, n; h; `& N: xWhy is it so difficult to express?  D" Y% e* v/ E0 H; e2 C  `$ \
为何如何难言?
) Z" P. L) h) l! |# T# BI want to confess that I love you,
5 F8 ]# k" o8 _! k' J( w  ^  ^8 D我多想向你表白2 f  W( w2 ^7 ?
But I never did$ Z+ o4 J& f  {! l2 S
却始终未曾出口
# N+ Q+ O3 b* z) Y/ zOne day you’ll probably slip through my fingers
3 i# r. P0 ?' k只怕有天你从我指缝中溜走+ |7 W& `% ^# G& r4 b3 ^3 t9 k$ Z1 a
If today isn’t too late," s9 r9 ^7 N3 o' I
假如还不太迟 6 Y" b) S: Y& i1 \! o% Q2 o, u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" y) T" ]* B1 X# q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ O4 \. \3 l  y2 p9 J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " ?# b& i3 j7 ^8 d# Y' z
不愿这份爱 逝如流水
- ?: U2 G4 Y- D+ }+ p0 L6 Y; S. w+ u( jCan I entrust it to you?* [+ f; t; K6 V! U3 ]* ?+ S( s
可否将它 托付于你?# n6 m" ~# w& P- d' T6 [8 ?, e% I
Entrust my love within your heart
, K- Y# ^' D2 D8 w& E! o( L+ j从此安放在你心里,哪儿也不去% H# Z5 e' s* \/ i' i1 G2 f
( d. E' ?8 r' [. `" m
Can I entrust it to you?. s: ^, ?( M0 u! n: B( j8 F
可否将它托付于你?& q$ ]( F5 X" q" C
Entrust my love within your heart
4 C* X1 {% G; I$ [% m) Z从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 C! s) k9 c( l, D* ]9 }5 [9 h3 ^
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% H3 H% N2 n% V8 ^, B; ^: o0 r3 Q1 D' g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ W1 Z) K. K! R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( o  ^1 X6 O7 o. f9 K8 b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ A9 C% h' h$ w& e7 d) _! s& e: _9 wvichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 z# F8 f  `; r% y' f) f; t不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 07:37 , Processed in 0.044941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表