杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.- u- A2 X. S6 z: X% A1 K
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
" E0 Q- U9 t" T; S* G+ X% ?* V( @+ S) `1 O* X5 h. k& u) `' D
The only thing I’ve never revealed to you ; b# @$ i8 d3 T3 m& K) c. u4 B
That I’ve concealed within my heart is that I love you! S% ]2 |: Q  }
0 X/ J8 P# _4 O. J) K
我想我從未表露出 7 _% h& Y  r8 Q+ B( @5 }# Y
深藏在我心底的那句
3 n6 \0 Z( N" P5 N" z5 S( q我愛你  
6 C, B- q% J0 d! h5 g" N; p) k8 b6 s+ h, y
From the first moment we met,, }" T7 v2 ]9 H% t$ m
I already loved you with all my heart
8 L! R% E  i2 G3 I
" K4 J$ E  {: b- K) ^在遇見你的第一刻, I* b7 u0 O, h( \/ X
你已經深深的佔領了( j+ U! ]( v; P9 }4 ]! B9 |& v
我的心7 i9 r5 B& t) f. [- ^

6 q" M8 |6 e# ]2 m7 I& ^We meet and talk everyday,
* R* y$ ~% Z7 ^6 }- S+ vBut we’ve never discussed the matters of the heart
, H; z6 o# J% S5 }7 Q" k- e4 M, s( f8 ]
縱然朝夕相處
8 G$ @" \* a4 l. {! H2 ^還是不能肯定你的心意
: \2 I0 P3 B+ L% L" U. P" ]) N1 X) b
# N: f7 b; K& r8 e& J3 m+ uIf I gazed into your eyes and searched your soul,
* |9 G, |3 i+ A1 n) O; u7 i4 CI would probably know how you feel2 g% _& L) c, \* Y
凝視著你的眼
/ l4 v8 ^$ U* f) {% C7 s9 p7 D搜尋著你的魂
( x- h  h# q% f$ _" }7 R我也許就能了解 + R) ]* G  v+ r1 y$ V
你的心情: v) E2 O) z# G  O* i% ?
7 z& h4 J9 S$ H  u' G
Love… just the word love3 B+ S9 I! Z9 i0 ?2 X% k9 D. n
Why is it so difficult to express?0 E/ b$ Q' j/ g# h  Z

8 w% H# }) ]/ V  x愛  簡單的一句愛* y9 ]$ y( C- n2 Y
為什麼
& Z9 Q) B5 p3 x3 ]  E+ [4 \5 O! V5 }! |如此難以表白?# ]6 \. O( y3 L) g* K/ d

) ]3 u7 }/ t4 x; W6 P# LI want to confess that I love you,
" H1 a- }! d. n& c* S! E7 MBut I never did
# _+ L6 x6 U6 P9 e6 n) O- {; r9 t" C8 m; `, z# g) I) j  ~
愛你 想要告訴你+ i0 t( A8 h$ Y$ L
卻總是說不出來
% f/ I! @' n. J2 e% K( m1 l
( @8 R5 w/ h  ~One day you’ll probably slip through my fingers
: R5 l& k( i5 j* m也許有一天
6 I: [  e6 M7 ?  `你將從我指間滑漏
4 g# w7 E# |+ v" S+ f
" \: r5 g4 i& C" B' j! v: \9 xIf today isn’t too late,
+ @' X4 W' ]) U2 V# s2 m8 XI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* Z: D" D! f8 G) z$ @" [
' S- X6 R: O+ o3 \希望今天還不會太晚
- s" z7 D3 p0 V6 _2 g讓我向你表白  H# V0 l' V. Z# S4 A
我心底的秘密
2 U2 s3 R: Q: {# P
# n: o& D6 d. WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ p! E' n* N4 K3 s  [1 O3 T. S( D3 {# [* e
不要讓我的深情 隨風而逝
( g& M  a7 f) w  e6 k. l, }0 U' l, l
# c2 t' G+ J* d# s6 P$ nCan I entrust it to you? # C4 U6 ^- l! U$ I
Entrust my love within your heart
( x0 ~6 W0 V$ l; k7 ~  p4 R可否讓我托付給你?4 s# O# l; ?* f" n  `5 h* }' a
托付我的愛 " V3 f: I9 P+ E* Z* g
收在你心裡) F4 f* A4 s2 g
! D- g) E4 Y1 u5 @1 u. @! |# c* {
Love… just the word love  c& }" i4 ~+ Y' y; x* d' n% V: S
Why is it so difficult to express?: ?- c# z* f9 F9 U8 S" y

( x9 ]) X4 v4 Z% [, p愛  簡單一句愛
3 _$ ^$ }4 y! r" A/ t& m為什麼如此難以表白?8 `6 s6 y, ^1 v& a( v" M$ l

# E! D/ L9 Y- C$ n: MI want to confess that I love you,- k7 X7 O0 V  J4 e. |- W4 j
But I never did  |7 Z3 N; g; Q1 o/ t) k( r
4 |" t+ ~: s7 J/ U* R" c, \  P
愛你 我想要告訴你1 H/ d" v/ w# G& d$ \+ M
卻還是說不出來- o  [, T5 m4 @3 `4 {: u

+ k+ {( d7 g* a# _5 p5 K7 AOne day you’ll probably slip through my fingers. ?) ]* F) G7 d8 F6 E# c

4 }( S1 Z& i+ ~1 `9 g( h; I也許有一天
" U  Y  d+ r2 J3 c& x+ t% g你將從我指間滑漏' j& t  i# |* v! ~, n: g8 A

/ W1 E) l! e9 M1 q1 J* DIf today isn’t too late,
. X6 ?; G  G- c+ y$ d; t: @' ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( Z4 \  p" x0 w7 D4 Z% W6 }' b/ p
% _$ f9 o: ~- ^0 J4 f9 L/ {2 a' F# w希望今天還不會太晚" Q; N0 S1 A* n4 s! \6 j9 Y8 V
讓我向你表白! T  `2 U) F( Q) O2 N; w
我心底的秘密! g3 O9 c: c" A2 k& S
# j& x! ?# @9 _7 V9 u$ O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away3 z. t; P0 c+ L

' P# ^- c0 _% s0 p& I6 F不要讓我的深情 隨風而逝
) c9 I. ~/ U# w, a1 G, Y4 g5 N6 K
/ Y7 Z+ I4 W7 c! q) YCan I entrust it to you? 6 j- q% S* f" @
Entrust my love within your heart) V; |/ O6 g- T
5 @/ F  x. _0 @$ a# Q/ ~% q
可否讓我托付給你?
9 L3 h/ A+ r* J0 b托付我的愛
6 V4 R, l) {7 J4 c: X2 `6 r8 p收在你心裡
& Q3 l2 m% P7 N+ k9 S3 U / q1 s% e; B: p) h  ]- B
Can I entrust it to you?% ~$ w& j/ a# u
Entrust my love within your heart( K& O: ^0 H5 p$ q! U. c4 `8 N; ]* Z

( t" o# N: e6 Q: |+ c' u- {2 }5 A# B# U可否讓我托付給你?
- N1 b# d* `/ X9 P! G托付我的愛 收在你心裡
- T7 A# T  d0 K/ v& E! ]& u0 d7 K6 ^2 P  I9 L8 y
3 b% A( D( Z) U. m! k- o

- W- H# L3 H% O* b7 }6 H- H; D  }3 X" z$ K; l& I+ w* J( A4 |
. J; w2 f. Z9 B* |! G* z$ M5 Y% P
对唱曲参赛译稿/ X, g" ^6 I) i0 H! h
% i8 h- L* u6 ~0 g
The moonlight is shining brightly,
0 M# I1 h+ z* Z+ D# r9 NMaking the sky glitter like gold,
; v3 q$ u  }" `8 a) @: WWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
. D9 d- F/ t4 f/ g4 z" b& @6 s
5 \0 J3 K: s+ m. {皎潔月光下- {( g1 }9 ?) ]& ?) R
天空金銀閃爍$ k7 \& n+ q5 n" }2 B6 `
凝視著星空
" o1 _: W5 J& S3 n8 X8 N# }我心充滿快樂
, t+ ~, [: S' s# ]8 `, {6 v- \. o  M$ \8 w% j
The moon is shining brightly in my eyes
1 F1 P, M1 ~$ m9 Y; V% b4 M+ wThe sky is happy down to its soul 5 h  _$ |3 g5 ]  Y
With the moon kissing it every night * _, e8 e) G& l% s
Seeing the sky content with its love5 Q) J( \# u. M6 l/ j4 D! e
, l3 G- T9 Z$ {6 V: m
月光映在我的眼底$ |- L3 h, w' D; P* m& Q7 }
月夜陪著我一起沉醉$ }/ o+ D1 b1 b
月光輕吻著夜幕 . k! f5 Z: y0 u. p) t# }  b$ R
星空充滿著歡樂8 s5 y/ `, u. j- m/ ?0 @

8 m- C4 n  d/ L8 ^0 `2 qIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour * k- @# D* D. J
  \" j1 y* ?1 d4 i7 F, Y2 l7 k
我心卻充斥著憂鬱9 j/ E. L/ U- A1 G8 S
害怕我們的愛
( ?1 s# N3 H; f' N# c, s0 h: n終將逝去/ a; Z! y1 {+ k4 D* O

1 ~) |4 h$ q9 r& I1 ]You needn’t fear anything 9 q/ H% u8 f7 n7 _
My love is filled with happiness, loving you steadily ! l4 b# K7 s# L. ~4 k/ ]

- \# d" x0 }6 v" S  M/ o' a5 }你勿須擔心憂鬱
4 {. D& @) E2 W3 X) i1 ~我心充滿著歡欣
' r7 R* U4 ]1 ?* u4 k愛你
' C. A* Z6 u; \4 h堅定不渝
6 H  R9 c0 T- B1 h1 f3 K
1 E- x0 v5 p  e) ~# S) nEvery other word you utter is love
1 b' G/ S+ w0 ^7 s# RI really want to know just how much you love me
' E5 u+ Q& Q$ _" h" g9 t4 h. y" c8 g
你的一言一語都是愛" F$ C- \0 z  N6 d
我真的想知道你到底愛我多少
) i" D$ M4 u9 M( \
, Q" W4 v$ D& g. gI love you I love you with all my heart ! S; l) Z+ V: B; j% [" g' I
Nothing can compare to my love+ A. a, n8 k. H0 i& N. o# e

8 l2 q8 A; ^6 j, |我的愛 全心全意: v! I7 s2 Z( b; f
你要知道 我的愛無與倫比6 z1 o! O, ], Q8 G+ T0 o- f

5 i. t2 m$ i* f. T9 N4 H4 X' L$ [" O# iCan it even fill up half the sky, P’?
9 g3 l( ~! q" ]9 C% ]7 Q' e5 {6 n+ [" R; y* u& o3 K1 Z/ V, r' }5 p! @0 s6 Y
能覆蓋半個天空嗎?
( K* _) X' \! o- {- k7 F/ F7 q6 i; e2 G9 A% @/ B. G% w
The whole sky couldn’t even reach half my love ; v: p+ _( m1 R) X& J2 L6 N
整個天空 也不及我一半的愛- ~$ c- ]; Q2 c1 D9 L; c

8 c2 v- I+ v0 p- {I want so much to see inside your heart
. G/ ?+ M4 W- A* L2 _7 f7 T! l6 t7 r9 m( C6 m, d8 I& |
我想看透你的心
$ Y* S" H* [6 Z3 F# n8 p# S( f: Z! q' Z& f0 s- ^9 h; S8 _1 T) {
I invite you to rip it out
9 j4 q* Q" e; S$ s8 j7 ITo prove my love, I’m willing to die
5 k' h. N0 @& V4 g" I: T  p; n9 ]3 H+ k9 J4 Y
我歡迎你將它打開8 s. P) }, @$ |9 N8 J; R
我願意用生命 3 k# \2 B  C% U2 J9 ?' B- i
來證明我的愛. c( m- n2 b  m) @% a/ J
' ~% g( r* D; [& X( f
I’m still filled with fear! F, M! Z6 N% m8 J6 y3 }9 k% X
Your glib answers are like 100 silver tongues
; l  G( V% _$ S7 b) j) \
. P" U* ?+ Q- P- w, Q我依然滿心憂鬱
( K) a! L& s* c9 X8 l% n你千百張口 銀般閃爍的巧語$ d1 y  a2 }; c1 ~% E9 E+ j
7 {+ o- \6 `9 x% ]) V
I regret not dying
0 t- V( R* }5 |7 L6 h5 L- L- ^6 bI only have one tongue 0 D: _; ~* Y) ?  w
It’s nothing close to 100,000
+ ~) p( m- M' ]$ q6 }7 i- o, P" O! u& G5 r  t5 x0 O" @. @1 J! h
可惜我未能以死證明% G6 \6 ?( \$ i7 U# C; ?) m
我只有一張口
' D$ E: N+ e+ C& z+ {: V遠遠不及千萬 $ _8 H' D) R9 N; B) ~

* q9 ~: f4 X+ f( E, v) p4 m* oWith such a tongue as yours, 1 J5 `# ?$ X; j* X  Y, F. d
Your speech can’t even keep up with it   \4 s) {3 X; H+ n0 c

; v  l! N+ R2 h  {# H這樣一張巧舌
; Y0 q, i' n3 a5 R' V! W( E9 z1 p9 b你的言語都跟不上7 i. X3 ]- M+ b* F3 ]* F+ ]( f  W

- x; V% Y: v3 Y# G6 m, TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 Q' b4 ^7 K4 x) V5 K- x( K如果我真有千百張口& ?# a1 O$ W' L+ [
我將對你訴說) ]0 ?5 f" n/ `) O7 x/ u
千萬個心思& y( T% p. G& L) ^6 a. Y
0 x( s* i2 Z9 K7 G$ I
Rambling on about a thousand words of love
( b+ |, K9 ?5 {/ v+ r- O
( `6 j; x( B/ z; q; {# C訴說千萬個 % k. y" }0 B& X" q! n7 H& X& A
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
' O' `' E1 p# Mxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
3 n. v6 h  B5 m9 h% \' i: S
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-18 06:41 , Processed in 0.051344 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表