杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.5 U* b- d( k; ]8 v$ d( a
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
( h; O0 d3 \. |+ F2 [2 {
/ U! C/ u  F: }  k" d# i& W$ y/ IThe only thing I’ve never revealed to you : K3 |1 _+ N* U5 q' P7 r- U
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( B- N6 d5 v5 v5 o8 k: X  Z. w  Q' _% K; ^7 y
我想我從未表露出   }; l* R( A+ [" d/ m
深藏在我心底的那句 + o$ Q6 i. ~- L; N. y3 ?# t7 }
我愛你  # u* J& S* r& w8 q5 S3 w5 |

, a' d2 n$ I( d) F0 w+ Y6 L) gFrom the first moment we met,* V5 [+ z6 q. H" }3 ~
I already loved you with all my heart, A! h1 f9 g) l, W+ w' x  S& o

+ p4 [: t0 W, l# D8 W/ x6 ~. B在遇見你的第一刻
: y1 U( O* H+ M2 e" s! z你已經深深的佔領了
5 J) ]0 A" ~) B) L我的心4 b' w- L, z4 u2 }% O( i

. O% u' G* Y7 {) z( |We meet and talk everyday,
# W" N8 \. }6 b, F" NBut we’ve never discussed the matters of the heart( P0 k* f0 [! ]$ T) w+ o" s4 K
/ N; J% m2 m- j1 V5 C
縱然朝夕相處
3 W- C( Z; p' ^8 |; F1 i4 x' D還是不能肯定你的心意
" ~9 K; S7 Q, i& {! P+ x
1 A  f  }4 s* }9 o. ]4 Z( ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,% [, K* K% T  _" r' c- a
I would probably know how you feel2 P6 Z: j3 M0 S1 C
凝視著你的眼
3 d6 U& }+ O/ t1 s% Z1 d6 Z: G搜尋著你的魂
  _0 e3 Z% g" R+ _! S我也許就能了解
1 ?7 j& K; b# i/ m* o! ^你的心情
# Q3 {& ?( l- E0 f6 E2 E2 F. ~" x& m: w; {7 d1 n& P
Love… just the word love; W2 S( v6 |4 E, G2 _) V1 \/ C) Z
Why is it so difficult to express?
$ x0 \1 ]) a: H+ J0 i" F  `7 }4 E3 K! T$ U/ O
愛  簡單的一句愛
. |) K# F1 w7 ?, E* Z/ H為什麼* D: H4 g  q- [5 N% S
如此難以表白?' `- C% q9 M% o  ?
! U. Y6 T* v" B
I want to confess that I love you,
  V5 Y# V. V- u$ _3 ?1 f/ QBut I never did- I( U! H* ~, o% a9 v/ s" ]
* j. G: y+ z, O3 F( B1 _8 N/ ]5 W
愛你 想要告訴你
& \! K: q/ u6 G' p卻總是說不出來
5 ?/ p. N; D' G6 V$ ~6 v8 f% [8 Y1 G3 Q# i: w0 L2 Q
One day you’ll probably slip through my fingers
* L6 `. l' G( @/ O也許有一天
, j$ P6 s6 a1 r. V) q- S0 i' ^# L( o你將從我指間滑漏
3 P5 s/ Y8 u; u) T9 q1 x( ]( Y. t& T/ p1 G. F2 Y  V% w# s
If today isn’t too late,
: A- f6 K, g& R) W9 ^9 R5 YI want to reveal something my heart has been waiting to confess  d8 j' z" F+ R& V
2 D+ r; S+ {1 M+ b
希望今天還不會太晚% M( K  i+ X1 }! S- k- H
讓我向你表白; ?  M$ X0 T0 i3 }* ?
我心底的秘密
4 K: c# t& P. _4 y7 v  m' f' E" r
+ C( R/ {0 x- ], D2 lI don’t want my love to turn into something that will just drift away   `1 `6 x: ^; V2 o9 D3 ^4 D5 `

/ A6 B; X0 p. c* l& c! H不要讓我的深情 隨風而逝# n  i  `2 n1 i0 K+ W- g
0 b- a8 ?* h- k9 \( \5 n
Can I entrust it to you? 4 [; g- P1 w4 K# O* T& K: j; ]
Entrust my love within your heart! a" F, F. h" z; E5 V* d# D
可否讓我托付給你?" h& b2 L3 J+ R( S: d
托付我的愛 9 s3 H! D1 Q4 E
收在你心裡$ i2 w$ h6 s: ~' z+ n+ C
+ v9 A: a* |  X- r/ Q5 a  e9 b9 b
Love… just the word love* h) S9 I( L% y% D8 S$ i
Why is it so difficult to express?
4 G  @* f$ O+ Z3 N, @  x0 W0 R5 N6 [: i5 N2 q$ M
愛  簡單一句愛, A4 x6 D9 d. f, h
為什麼如此難以表白?7 X4 J4 }3 D% @  i/ _$ Z0 v% |" s
9 V: H" }! n! N1 U9 X( m
I want to confess that I love you,- b1 i) S( L  P
But I never did
9 |( r. v* u2 B& z8 ^8 k7 q
0 w6 M6 D1 X' {) E! S* v$ G愛你 我想要告訴你
8 g3 t% Y3 J& M& H卻還是說不出來" c8 {2 v, X5 M4 c# O) W
9 z2 T& D$ Q; Y8 C" j
One day you’ll probably slip through my fingers! F. ?  v4 u  d" Z- P+ r& l
# ?8 t  m; C0 a% Q1 U; V
也許有一天
; t6 @! o; o# s你將從我指間滑漏
: g! A7 d6 \2 W8 B
# @8 {+ l/ P0 m9 D5 AIf today isn’t too late,
6 X* ]: z+ g/ `I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, t; X, z7 D" G# {' _/ w" r9 X9 Q! R5 |9 p2 v
希望今天還不會太晚& o/ g8 F7 Q/ Y, i
讓我向你表白
4 I+ v6 X* M/ w3 j8 C, K! x1 A& A, `我心底的秘密
8 u/ {+ {. [- L+ o  h( }, N7 v$ Q+ D" @; V5 }2 W" e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away, O2 L' v1 y9 v& w9 D. ]

& f/ f  }. n. ]- B0 u不要讓我的深情 隨風而逝
; a7 Z; w  U% r6 V6 E" x1 \3 F8 N- K) H! H
Can I entrust it to you?
& M2 n9 m; C* ?- F4 r, b* fEntrust my love within your heart1 I( L- n5 K7 x! Z+ Z3 X1 G8 U5 T/ x
0 t  E7 D* l8 u5 K4 h: I
可否讓我托付給你?
+ o9 p; o8 B8 h& C& D5 b托付我的愛 . y6 Z; C/ j8 ~) U2 b* f. r, F
收在你心裡
, O$ N$ O' n  G' B" o" N
5 I, Y) }4 b; H3 mCan I entrust it to you?
! j+ a2 d: u& C, E) g/ TEntrust my love within your heart
8 t# _2 U$ L% g; {( U. X  @( d7 V3 l) D, f  o  \. t" O1 l1 u* u
可否讓我托付給你?
0 G! [: @- X; j; s" C0 i托付我的愛 收在你心裡
0 _2 B/ ?# }( @: b! e$ U; q
! @1 a4 m5 h/ ^& f: K& A/ i( f0 ~; W0 W5 M4 F) @' B# Z
) Y' c& Z+ f! @4 b; B8 ]6 K1 R

$ T9 ?  o. k( B, |
# s7 n) u0 v# c6 U* n. _对唱曲参赛译稿
8 Z: M9 W$ o* ^7 A
% `6 U# B* f/ U1 EThe moonlight is shining brightly,
# n+ _$ c2 Y% _8 BMaking the sky glitter like gold,
0 F1 g6 |( I9 u) W* C; N6 r* ^8 JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness / V% _# _' S! o. U0 x

: @, M8 W) m+ G" |! T* u皎潔月光下3 A: R: @' Q  T8 w" }' X, w
天空金銀閃爍8 e1 z, M* Z% l4 q! s
凝視著星空
2 ?7 s1 V2 V, V& W4 c* G我心充滿快樂
) B  l9 T0 f. Z
3 K: }9 x9 x4 m' v9 z; {6 G" EThe moon is shining brightly in my eyes
3 P  B+ i  q3 b% ?& d4 h- x) g, xThe sky is happy down to its soul
, |! a! h. u7 b; I+ t0 G* f2 wWith the moon kissing it every night
/ V. C) {; |2 W  xSeeing the sky content with its love
* n: a6 p; ~- e& }, e5 E
+ N) k& P& i0 G! \月光映在我的眼底: J6 s8 b4 j$ e) m
月夜陪著我一起沉醉5 H" X4 C' G+ N) J
月光輕吻著夜幕 9 ^& h6 {. _- a2 W" }
星空充滿著歡樂' G; J/ x8 a& F  i& J
: N) y! w, N0 w+ R% @5 k# x6 Z1 d
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ; f3 ]( r- N7 P! J  i5 H7 C
5 V% @5 u! \: }2 M
我心卻充斥著憂鬱  [. Z* _% Y9 p' u/ K+ h
害怕我們的愛 & `. r. C6 L7 h; Z& t' ]! x9 [
終將逝去
# \7 i3 C1 t: |' s
( Q: M5 {' g* ?& O- X) a. i3 V1 |You needn’t fear anything
6 I$ i0 v" ]% V1 z, e$ ~My love is filled with happiness, loving you steadily 7 `! f: d# G# m. z3 J

8 {" r8 h9 J! Z( R) _' c* I- G你勿須擔心憂鬱
: I7 U1 m( e$ v4 l, z3 w' l. F: L, ~! \9 l. ~我心充滿著歡欣
& I# K/ s7 _6 e; G2 y愛你
, k( P7 ~/ i9 C* T堅定不渝
9 q! V; D+ ?9 R' H/ y7 U% f
* m# G  t5 y% g( JEvery other word you utter is love
4 c6 {" v% L1 MI really want to know just how much you love me
- e5 S9 ], L- D! H& R1 y# X' z# ~( M
你的一言一語都是愛
3 G, `% M! h. y  O- C我真的想知道你到底愛我多少
% y: t  x& s$ e2 o" h3 `% F  k" K/ ~6 b1 p
I love you I love you with all my heart 3 I+ M0 e8 p, d' C& x- p8 C& k
Nothing can compare to my love
) A# [6 o- T* U" i3 O  a
4 P7 J6 M7 _( K( z' R4 X我的愛 全心全意
' i. N+ _1 u6 E5 W你要知道 我的愛無與倫比
0 H0 l, Y; ~: R- A
2 x. L+ U% |8 F% I) m: n& oCan it even fill up half the sky, P’? 9 o2 Z# n; P% j: u
; ?- }9 b5 g% Y$ \( F( Z
能覆蓋半個天空嗎?4 Z- ]0 Z2 |' q2 n; y

4 f" S2 N+ G8 z+ _1 l; Z0 Q: PThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 D6 P4 Q) ], s整個天空 也不及我一半的愛
7 o+ N! J( g2 u7 B: D; p4 G
8 l% ?+ _$ p2 i+ e, b5 ^I want so much to see inside your heart
0 y' j$ o8 K/ s/ `* ~8 T+ [( @7 g2 k$ H+ j. z
我想看透你的心
: X. j4 @" }: @, p, k% G2 g
+ w+ R( z- M: \& B; MI invite you to rip it out
1 j" L; P1 H9 a5 C* i" O+ p7 L+ mTo prove my love, I’m willing to die
$ B# v7 F+ n# B  K" [
) O' F& S# ]3 B! f& w8 O9 b我歡迎你將它打開
" m$ r( Y; c7 {" \4 D$ B- U我願意用生命
  G6 p8 t2 }/ G$ \% _來證明我的愛
+ ^/ Q8 w: r9 t- n& Q. \/ {
  X! f1 w# J3 }  V& j2 L5 j+ e" |I’m still filled with fear
- G1 T: k  t+ w6 u8 M  }) MYour glib answers are like 100 silver tongues
! |# K7 W( g7 p  ~" g/ h2 h+ \4 L! W: ]) `
我依然滿心憂鬱9 \4 M3 \: N4 e# h
你千百張口 銀般閃爍的巧語6 p! [. I' `' L1 k( Q
/ v: }( d0 |8 t/ D1 h( D
I regret not dying : P3 ~2 c- [# G
I only have one tongue ' {8 U% x* \8 i2 T/ v
It’s nothing close to 100,000
4 D8 K$ L1 y; b: y4 K/ i3 _5 j8 m" g6 f; L* j# d
可惜我未能以死證明
  L% q. D( ]9 h3 P$ `我只有一張口 + |; s0 |0 O  m5 V
遠遠不及千萬 * b; F- g. Q" X( v1 v

% j9 l3 Y6 \; r7 hWith such a tongue as yours, ' E  L7 ^1 `' N. D! C
Your speech can’t even keep up with it 9 e  P- y( }0 g/ C  Z! w

; i. r) g2 c) m" m/ @/ `這樣一張巧舌1 ^& L+ `7 t$ T5 q  r; W7 v
你的言語都跟不上/ s, v. y7 R& B

# H3 I" p; f' J# W% @2 oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( J4 R) |2 o- E' z/ y8 N% n如果我真有千百張口
  Q! r- ~  m: |我將對你訴說
  C0 e- x8 U1 s( U, a6 h千萬個心思' F4 d( L7 ]# k: N$ _- Q# V, j3 B8 Y
& F, `) u4 P3 y9 F8 `5 M: B
Rambling on about a thousand words of love
7 b) _6 C9 ^" W5 t
) ^0 Z, V2 A) f0 ~# w訴說千萬個
; |  ^- x/ I. ?愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
8 l1 ]; j' ^  v3 Kxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

9 K" O8 Q2 }/ T: B# ?0 z5 i是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 22:05 , Processed in 0.060579 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表