杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
, S5 E) h. [) \( q6 K: x袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
2 e5 E  p9 B0 E  y
: c' w. R! u0 w0 IThe only thing I’ve never revealed to you
# m3 d" k- J/ gThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 ~; Y: w, x# W) R( i- Z

! q7 n" l. S% C) V& {7 [, u: ?  R我想我從未表露出
& F# F1 G% j" ]" s% m, Z+ H深藏在我心底的那句 - }( ^/ {' `* @3 W5 f: W; @
我愛你  # N8 v" y1 j6 P9 [6 b- {

' @5 S2 {# ?9 [, ^+ {7 ]& DFrom the first moment we met,
9 Z  Q$ w) h$ m$ f1 gI already loved you with all my heart
; x' ?/ S& }# }2 t% X: @) N+ N/ V9 D1 ~4 k( \* |, L8 {7 C
在遇見你的第一刻' A% w) ]0 a* J3 _. m6 \2 {
你已經深深的佔領了
; C; t: O! ^8 j: l我的心5 m/ K: n( h' b& V; a

  F/ d' Q5 j3 U. B( U% xWe meet and talk everyday,! x4 D& A* U6 @' k, i7 g
But we’ve never discussed the matters of the heart8 }! u+ ?! P# i" N* L4 P
& B1 k4 V+ f' l6 Y: y
縱然朝夕相處$ ~1 t% f+ N' v! @$ j, M2 ?0 d
還是不能肯定你的心意
3 B3 u* h' U9 H- w# s, ?9 F3 v0 Y6 j9 n, U/ ?# r
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 H& W' l# F7 R
I would probably know how you feel
/ P2 C* B3 K# @凝視著你的眼
" f$ A1 E) j# P6 r% s/ I, D搜尋著你的魂
. a0 s6 v7 ]% v我也許就能了解 # E6 l& w0 Q# N
你的心情
* |" }4 L9 A, T. G4 x/ v( y
4 M! J/ T' F' s9 z# `- sLove… just the word love5 M" V7 r( ~0 F( r$ E  z6 G8 q/ ^
Why is it so difficult to express?  w8 Z& i) x, N* h4 x5 U) H

' W* ~( [( l$ s9 n愛  簡單的一句愛% P7 f) x6 y5 b% k. B' a
為什麼
0 @/ \4 z! i6 p如此難以表白?0 Y! k5 w$ S" V$ V; A( p

1 g+ t% ~2 i0 V+ h" |% ^* A% Z. k  yI want to confess that I love you,
9 \5 J7 \; r+ P7 S4 P, _# r) g  sBut I never did5 I. Z6 b  n# W( Q; T$ K
9 O% _$ M9 C& T2 J7 s, n: J4 z( _4 O
愛你 想要告訴你7 C/ }" n* A5 ^) ?; ?
卻總是說不出來* y  o  ^+ K+ X) F; S
$ B( f9 D8 P1 g% S
One day you’ll probably slip through my fingers
3 Z4 w( x! t, {; \$ A也許有一天 8 h: F- v# b" d9 ^- Q0 o
你將從我指間滑漏
1 G4 Q+ I  Z7 t5 K0 q+ M# Z6 p- _% Z# t
If today isn’t too late,
$ z1 }4 K/ r8 g& ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* P+ U7 u; G$ D) U; B8 a' V- b" {# ^5 p; ^8 w/ W* H
希望今天還不會太晚
, `& x# y6 M" A5 H. t6 w讓我向你表白2 S" M* t6 o% F9 ~$ ^) z* m
我心底的秘密# `# }$ j2 _. n. X
; j/ r" e% h$ M, B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 a$ Z/ I2 l" }  X
/ K4 e& _' R. s* ~
不要讓我的深情 隨風而逝* m+ ?, ?4 ^0 ?( Y8 |: x6 R5 J

7 o& J) X2 I0 U' |Can I entrust it to you? 9 b! w4 _- }% m2 l( V
Entrust my love within your heart
/ {: Z, o% F  ]7 l可否讓我托付給你?6 }# _. M4 D; F8 `/ E. j5 |; p7 O0 u
托付我的愛 - v& E- }/ y/ ^& P5 h5 k
收在你心裡
  W  U# Z/ j; ~# \+ z5 w. Z3 K- K* I
Love… just the word love
/ P/ I0 f/ i$ l- S4 F% o! f0 \1 JWhy is it so difficult to express?  W# S, D% s% K( Y% g# m

. b9 K( ^2 s8 F' r, B愛  簡單一句愛
0 @; x! n- S% t% Q1 b- t為什麼如此難以表白?
: U# H# D$ I. S# j/ H+ k9 \$ j: L8 k1 Q* G
I want to confess that I love you,
7 Q6 j% E% v% Q- t  O' UBut I never did( @; @& X1 R& x

" D3 {8 K. x6 f! E0 Z6 t愛你 我想要告訴你: I3 r$ d1 @- C( K
卻還是說不出來' |% a/ P" U) h- K! W
6 ]$ [' i# k# E# y# s
One day you’ll probably slip through my fingers8 X$ n* P0 U; e) c4 x8 M( A

0 v. w; f3 j9 k% k% v; F- Y也許有一天
1 v* f0 z, u) A你將從我指間滑漏
$ n2 I1 A* x; z7 c3 Z" K+ x$ ~+ i8 \! |6 n- q
If today isn’t too late,
3 o7 ~* v1 K( E( {' n3 K0 h6 L. iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 \7 ~, \# Z8 O# b( X. F$ @8 \' m. v3 }- U
希望今天還不會太晚, B' S. t8 Y4 r5 m
讓我向你表白
+ m8 }, D- w: W  c3 @. M0 E% C我心底的秘密
5 Q4 G) S1 Z6 _( Y# S/ F  k5 r. N# v7 V% O0 a/ b4 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! u+ P, Z/ h4 H% O2 q
7 a0 y2 F8 A2 O  E不要讓我的深情 隨風而逝
& }* g3 R$ v7 n
3 C/ s" ?( t  wCan I entrust it to you? 5 w" a# @4 K. ~  S1 ?% Y
Entrust my love within your heart' L' F! B: A; X4 {3 \  u0 x3 |

& O0 y: Y" Y2 p, A可否讓我托付給你?
% {5 r6 y# ^9 T0 `4 T2 Q. o托付我的愛 # R$ u. [9 ~: }; a  z' k# \& |
收在你心裡( M/ C' V' H, q' x# G, N! P
. B) G8 X7 p2 ~( _! n" R
Can I entrust it to you?6 F1 Y' R3 m" K7 r* {% a$ t$ i7 s
Entrust my love within your heart' A0 w  u1 ]% s" w9 H# o: C

, O+ E& L5 n, q可否讓我托付給你?
7 O9 |* H' @/ l) X' B托付我的愛 收在你心裡
; \5 O% Q, q* P  i- G; v$ w% ?* Z6 |/ l. O
! k- _  J6 _" P9 W8 S# M

- S  o# T8 I4 R
4 P: `0 I7 p8 E* O8 Z8 M9 z( P1 N, l: i
对唱曲参赛译稿
( K  a1 Z6 u) `5 C
0 x/ k- ?$ ?, GThe moonlight is shining brightly, . Z$ _9 z+ j# @! r; t7 s
Making the sky glitter like gold,8 P2 W+ k5 o0 J; q. A- h
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 a3 @. U, [, G- G, h3 |
7 U& J! H9 u+ e' n0 A; K9 g
皎潔月光下
  O" Y1 g- M- i. D2 s天空金銀閃爍
5 s# o% M, k. S& \凝視著星空
7 X9 C4 I# A- E我心充滿快樂3 r: P" E, I- I6 ?; N6 I

* u; u0 D6 r' z/ s/ b( v% Q! O  Z/ nThe moon is shining brightly in my eyes7 y) i9 g" H- Z5 R! d6 d$ i- O/ G
The sky is happy down to its soul
& L: z  ]1 A! X% d/ B  v9 d8 {With the moon kissing it every night $ g3 |  Z1 a0 n8 Y7 ^  T
Seeing the sky content with its love4 U( o" A$ ]  a

6 T8 \& d) J2 ^) D8 L月光映在我的眼底
; p# U. [" B7 ^* }9 l月夜陪著我一起沉醉6 E: L  E$ k' H! v0 G
月光輕吻著夜幕
" J6 h+ P$ u$ ^1 e  N- m9 K星空充滿著歡樂
2 l' h! V! i" G7 }5 s! \5 s
% t9 K: [5 S% \3 E/ f' TIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour - _4 \' i; d% ]1 r  Y
9 m2 L' B) c1 L
我心卻充斥著憂鬱7 v2 {8 U" b5 R2 r
害怕我們的愛
# G% U3 O/ g, O終將逝去
) x9 Q; f! x; ^4 \
  |2 n# H3 \! h' sYou needn’t fear anything 1 i* e- a6 ~* p8 a, \; s
My love is filled with happiness, loving you steadily   m- d0 N) Q' {' R# G1 u

3 H; a. X9 ?7 \1 x0 U你勿須擔心憂鬱
+ q5 s9 [) D. v* m) y! x我心充滿著歡欣
' }9 x" U0 R4 s/ Y0 @# D9 C愛你 & E! ], V4 y0 A9 y* h: u6 \
堅定不渝5 |; @) n; O. v$ Q. ^. @( w' I% ~

$ R) d( J. v$ |- \4 A4 MEvery other word you utter is love
5 p) b1 m( |, w" zI really want to know just how much you love me
% ~. m4 o# L& R. @% v. p
: L- i+ |& ^& Z' w你的一言一語都是愛6 T/ K5 U5 n$ M' H: Z
我真的想知道你到底愛我多少
. h, A5 @3 R, N6 F# p0 D8 `
4 g8 V6 H: h0 E2 p: j1 V/ }I love you I love you with all my heart
, ^8 g' O8 V7 }! T. q, ^4 zNothing can compare to my love) Y. P; w! P! l. k

2 n$ z% g* G* b1 c4 @我的愛 全心全意' d" V( ]# _5 _( X" K) R& A  W
你要知道 我的愛無與倫比: L: a. C) k. b
+ G* [: X/ U# n; n% Q# I: k
Can it even fill up half the sky, P’? - ~6 ~, s3 M) J7 H6 v
$ _$ B- U# l3 H" ]! S- d, r0 }% d
能覆蓋半個天空嗎?! B0 E5 A: V5 y

# D2 C" h1 A4 O4 Y$ y6 w8 mThe whole sky couldn’t even reach half my love : @# e. Y- q2 G: r1 r3 t3 Q! \
整個天空 也不及我一半的愛
1 S) ^) L5 m4 Q: y% G* j
/ U9 v. L  C, y/ E3 MI want so much to see inside your heart
/ i1 g+ R- F0 [, h& a- S4 N, f
, w3 O" n  k5 o! T/ _我想看透你的心
$ K3 T" x; B% x3 v( k
/ Y5 `, t8 ]& m% `I invite you to rip it out. w1 a6 W: I0 T+ j/ n# a
To prove my love, I’m willing to die
! q1 r& t1 F! |9 W- t5 m) j/ u1 X5 i& c2 j1 [% C
我歡迎你將它打開, M1 v* }( s: a% p0 g
我願意用生命 2 I: R7 O- Y3 }. c/ C- g) ^0 U
來證明我的愛
  ^7 H$ k2 n; v- @' v. m6 G4 `& ^0 p2 K6 ?$ r* D! M
I’m still filled with fear
- a- e" G$ R0 j. ~: I8 l/ l4 n% {Your glib answers are like 100 silver tongues
- a) H( \9 T3 M7 m
0 `+ u: \: q+ J5 f) m! T我依然滿心憂鬱
# A& A/ c6 S) Y' v5 p你千百張口 銀般閃爍的巧語) Q) P+ }  m  p$ U

; L" ]; T1 F- |, U' d7 s5 E7 M, o5 GI regret not dying ) d3 U* Z9 M, C9 n2 ?9 f( b: o
I only have one tongue - e/ t  C* c& v9 A. L# c/ @8 c
It’s nothing close to 100,000
$ i9 F/ M! ?& c/ g  m
3 ?5 r, e  ^& r可惜我未能以死證明9 o; M2 D. Z, {4 P
我只有一張口
. \$ e- ]# X" c1 U8 J4 N遠遠不及千萬 , q& ^2 g. z1 M0 X2 M
+ H/ K! M- v3 h7 W1 ^7 t
With such a tongue as yours, ) \' R! j; m# I* Y/ l
Your speech can’t even keep up with it 3 ?, t  N, \3 [. G& P8 I
$ p. M! D  r$ c  W' `9 S9 K
這樣一張巧舌
& N  i7 j' w# x1 Z; K% e- V你的言語都跟不上
# Y  X) _- j5 X, E. G9 j7 y9 p  H2 m4 ^4 t) W6 _  \7 `
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 }/ \0 Z; l3 b/ m+ ]如果我真有千百張口, n% l! p0 P# R& ^3 }
我將對你訴說& C9 a' R* A; A1 k% J
千萬個心思! o3 y6 @# q" c7 ^4 M6 _3 l+ J8 i* A
' S+ t. w4 }" n& `9 v
Rambling on about a thousand words of love* D2 [* Q8 J: o1 }/ s$ _& d

7 T/ ]1 O* R$ _3 W6 y# f訴說千萬個
! H- n1 C( D$ v* v愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...8 L; z2 t3 b2 \: z% D& l& Z$ H
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

* S$ ^0 r* R, o9 R, l是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 00:14 , Processed in 0.084310 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表