|
|
9 O+ m! I: l! \" Y# N4 Z, g; W( o
( ]5 Z* [7 h3 e' S- PIt being in the springtime and the small birds they were singing
D t. f. a, b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 c- q+ ^; s- R; S* R7 y& P2 u6 u2 H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 n( H1 e8 k7 Y* R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: f* D8 m9 e! N5 ]0 |: p, M- t$ |The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - T, k8 @% |2 o% {4 w/ T; ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) A$ y" j# M( f, t8 v
To view fond lovers talking, a while I did delay
' Z3 `2 j4 L) t. r7 W2 J! T- D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 y/ |1 A/ l5 j0 p& r2 ~ Z
She said, my dear don′t leave me all for another season ) Z- c7 p' e# o; \' u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' V7 {0 Q) m6 m) k& ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ X+ z& X+ D& k' D# P7 T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - ~$ Z6 V0 I# x8 D2 `5 V+ i& x7 _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! a7 i/ g: j2 _ @7 V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ I9 F5 }7 {. r: d$ {And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 \( f+ c' y9 `' C- R/ b1 ]我对神发誓,我永远都不会说再见
; B& B3 l3 e- UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 C) n; K D& O4 k# Z3 p7 [4 M% ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# N+ }# n" J3 X, |7 B4 eYou know I love you dearly the more I′m going away % e* C Q/ m9 U6 N: N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' G n8 C) q/ w* [$ a" B* U1 pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 O5 k* _$ a' G6 s8 ?: X7 J* x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % A2 A+ ]" D8 G+ @" k7 X
To comfort us hereafter all in Amerika y * H' Y+ N7 m. }! ?2 M8 Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 V- [- o" n' a3 XThen after a short while a fortune does be pleasing
! L- q* g& m' E. f# ?不久以后当一切都已经平息 * ]1 O- m' ]* X6 s3 p3 x W6 T
T′will cause them for smile at our late going away
* J- ~- K4 ~4 X5 n& k( V4 n0 E我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. @* G/ m9 `2 t3 UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. j0 g" B2 ^* d. |0 h* x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" {5 x9 D: @) \8 gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - |9 }) K0 L; A7 k2 T# r3 H2 H! v
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) X8 K G' y+ {If you were in your bed lying and thinking on dying 9 t+ r( k6 U: r" }- J! R
如果你躺在床上正思考着死亡 5 e, G4 ?& _# c* ]1 |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) L% z$ m7 I7 w% o. Z8 M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 {6 r( e! H2 f" n9 ?' DOr if were down one hour, down in yon shady bower ( {8 W4 C, P! @" R
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; G. N+ X( g. z! _; I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ E0 N0 Z2 H$ s+ D. B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " C, }! y$ M: p5 {* F( \, a4 w+ }+ {9 N
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , }3 s2 b+ U0 |' [: c+ d% Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 G0 F2 r& N* g, \4 II never thought my childhood days I ′d part you any more ( T! ~& J! F' B" I" V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " b; f& v2 {9 e W* H3 Z6 D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . L# `- A$ o, l9 U6 e9 `* V
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# D6 g- W _. Z: B ~4 qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - c/ h& ?5 Q3 N5 X, ^6 J( ?1 r2 O# }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( F$ q! E% c: J" u; h$ i0 Q1 G
0 \& O: n" p+ ?7 y5 D3 L- eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( B! |6 a5 T6 L* P* ? O' Z
8 ^+ O; l7 Z% x0 u2 N( L
9 g% r4 m# L1 U) D5 Z- l爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( t i8 g X' K8 O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . v2 C! {* @; i( l/ s+ f; b8 D7 E! L
, _# }/ G! o2 {% m/ \7 _
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; y* z- e# ~' P8 A* I3 Q
5 V: O/ h% e/ `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' n! Z) v' z! m4 l) g7 g% d
! J& _+ l8 \7 }# v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" h2 m# D2 V' Z/ g0 I
' x h: m% Z* A S, x, e$ MFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( p8 C- g' }* X z
' z l( e o+ \' x) P& ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|