|
8 ]" b8 ~% j- k& L* B
: J* a! L$ ]' G7 \4 jIt being in the springtime and the small birds they were singing 5 C2 n, n6 p& @+ ^. w! c m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : U0 N' _# h; T- J1 d# w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 e6 n8 E6 s9 ?0 b4 V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - I" ]$ E) x+ f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. |+ I/ {* W/ r. ]( z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & f, R7 l5 Y8 z' x
To view fond lovers talking, a while I did delay
: t% G4 m$ m$ _5 z9 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. H) k( `$ I& |2 [( JShe said, my dear don′t leave me all for another season
& ]9 z( r7 d0 U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! K; B7 f' R! u3 h# d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * s4 Q4 P* ], z+ g3 P% {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 b* p9 D! g, G" _/ k; D2 m' @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- u/ S @6 i0 ]! I0 `4 h% x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / Z( C) i) _$ R2 I8 W5 D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 c; H+ b- q) E) E+ D9 r0 x4 O; s
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ V9 }! C; i) c/ N% S+ KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 ]' y0 B1 [9 w- w0 J8 o* e1 d( {8 x他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; Z& B6 s' m _' M; P- X" FYou know I love you dearly the more I′m going away ' j/ f* D/ ~/ j! b7 Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % a" L4 N+ I" O: T- h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 T. b5 G% j2 n2 W( a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! H5 e+ i) \1 l3 L
To comfort us hereafter all in Amerika y
# J; u9 [" ]8 q, e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- s) v# l" @0 t9 a. C2 }) {8 hThen after a short while a fortune does be pleasing
$ ]! b; R, A7 Z不久以后当一切都已经平息 / M7 C9 S& T+ W9 j% w7 S% l
T′will cause them for smile at our late going away
4 U3 b) G+ v, I7 P! V我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( O6 r/ b( x1 p# [$ X* g, S" LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: K0 c0 B$ ~+ E! r0 w, ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, \- N. A8 l" j4 C: BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 Y7 a# ~8 A( F! r) c8 k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & H3 _' D8 j- B+ a% z( }% H
If you were in your bed lying and thinking on dying * M$ W/ c9 H9 j2 b% J) T- H3 Y
如果你躺在床上正思考着死亡
4 v" I+ ?# j. Y; s+ jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) [! d1 S, ^5 \ K+ P* ]' E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 A5 J( Q, L( M1 c* L
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) u: m( |* G) I. x6 v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: Z& [7 l- F! q& ]+ gPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 W* Q& M4 R( Y% s) i9 v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " G$ G& \" K2 A; @/ h8 X, ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 L9 |6 v/ N# |, c1 E3 S! b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 L7 Q' G1 @. Z8 p& A
I never thought my childhood days I ′d part you any more " K" j/ _( i; j- o& t2 V. t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # B% A, l# ^ k' G, J/ L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* u* n" n$ U# E) C$ V* h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 c; Y* y" J$ I% p) xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 U1 ]$ B( ~3 e7 }; s2 r" K! S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% H) O; p X3 `1 _. W
2 p. {& c# n/ w4 Y% O/ q' Q( Q9 @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " D v" {3 e3 G
! q/ y! l/ P8 j4 B
1 Q1 ^( C8 i9 y4 t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 z' M0 M( }4 S8 B l8 J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! D" v; x+ _( h6 p X9 T0 j' S% `% B6 t$ ~1 i( x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! N" P* f( C2 C% E
8 H* v! e) T. L6 Y" l% \ N+ M* r) O, [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 q5 S7 K! K" n) v" F% i! p' B. E" k- R* U
S$ D6 D+ q" i5 e5 a; z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. H5 w8 I6 B0 B3 r
; Y1 i4 L: g8 m" O* `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 z' b$ O2 b- l
7 f5 K/ h$ R U* ~7 `
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|