|
|
5 b' h; @; x" r
V9 C& R9 `/ g: n lIt being in the springtime and the small birds they were singing
& B$ `: n6 a* m; m2 e E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: l* I% c6 a8 w9 K9 x% j0 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray - M1 }: V1 y: y% ]1 i0 Q& e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / N, g6 `: s/ d* j6 n+ p
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, h. r K% d1 e. T% O8 R1 u' Z/ @9 k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # l3 ?! y0 P/ o. [
To view fond lovers talking, a while I did delay ' t' p* z I: |+ V- x2 q6 d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
x$ D0 V8 u- }% q8 m8 l' KShe said, my dear don′t leave me all for another season
- V5 L9 E& O4 q9 P: m* g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & h4 B, R! M4 u& l
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! y* t. i L3 h- _1 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . d9 ~' {/ h1 M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ ?- a ?8 Z, x: D1 l9 N+ p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' { V; @1 B, o
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: w: R+ B8 w/ U9 J我对神发誓,我永远都不会说再见 ( N4 r. e) @( k/ i$ o: Q- I) L; D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; r4 [# x0 |; [) |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ z( B6 R4 f; o
You know I love you dearly the more I′m going away 3 D. H. O u$ s, x5 _3 ]
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + P# e: a, i) U+ k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 a) u9 Q* v$ C) a7 P6 u5 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! d( g3 T% @5 [, b! RTo comfort us hereafter all in Amerika y
! E5 N2 }- |" u: p+ F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' D( g. o" O6 q9 U1 D6 L1 iThen after a short while a fortune does be pleasing
/ P) e6 ~- K* u# Q; k# \- H( I/ m不久以后当一切都已经平息 ' }2 y: x, n5 J+ I0 |+ @ P) F
T′will cause them for smile at our late going away 5 a. m0 K! `# i7 P' [! g0 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 Y1 F5 s Z" l/ bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 X# y; H' ^) S- B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( _- q2 h. c$ M8 v% EWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& W8 S: D6 {5 ~; r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 B& l: g, T! ?2 t$ H
If you were in your bed lying and thinking on dying
* [) o4 n L; H2 o" U" l如果你躺在床上正思考着死亡 ! ~8 v; s- O, ` V- o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( Z9 x$ I- n/ D) o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( c" w! V5 w" e- f N4 g0 f
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ ~( z9 N: Z& V3 E8 W" H8 O* w( @或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 }2 d4 G. W- tPleasure would surround you, you′d think on death no more
. i* ^' ]) n) v4 b$ S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 \4 ~8 b7 ^. j3 ]& GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 P8 t& X Y6 H# u( d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 g, \5 L4 G# `- `I never thought my childhood days I ′d part you any more
& q6 Q0 m$ r8 p# ?' w5 I# G$ W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; V6 V* j* z' i* R2 p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion - x( j" ]( i+ X3 l1 H2 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& _2 e4 b! B' y! pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 S5 G- A$ e9 B3 ^" n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. p1 O' ~) T# x5 i
) G7 Q9 ~; F7 r' cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ l6 b/ O2 [6 }, D2 v {$ l! x4 L
& `+ T# ^3 A' \: d6 }6 b# j
: F+ y7 v4 T9 V) X. \: z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; J9 W0 y( q' {8 ~1 ^2 S0 R$ Y/ e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 u9 {1 _- b4 f% J8 G
9 ?9 F+ |: R( XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ J8 U5 a( m3 h7 e6 e! G
0 H. w4 n; |* w2 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ S# v2 k6 M$ h8 \
0 y& l' F2 r+ l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- d) s# n7 m) Y" u h& C; o7 i4 H9 R6 _% p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 G: z- f+ a) c4 h. x( ]+ S0 j; ^
+ Z. t, R5 v1 f) J" d% x X- @- V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|