|
|
* j' E$ W# @1 ]+ i
- b4 p5 j# [! W% |
It being in the springtime and the small birds they were singing
' }* W+ v, _/ C+ n7 [- s( E3 a那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ w& ^; D" u" {6 L' K; ~# _9 c$ mDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( S e2 ? i6 L$ H1 k$ K沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( c2 W- T9 }% t( EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 J5 I) x9 i- C- Q; {0 R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 _' q% m* {' t4 h& Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
% f Z& W2 g! ]) [5 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 c- ?& D, m: p4 ]0 E5 x$ Q
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ M* k+ B+ K6 j" I! u2 U# }她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& j0 X$ O0 |: _2 X1 R2 @; ^6 CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ V, } m0 ^3 g8 S, Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 C0 n& F$ W$ ]/ y: B$ vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 w, B/ {4 M' }% j+ Q/ O* n
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" ^! v" X8 ?/ x0 B# I( e5 w# D+ JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& C, _/ W/ a; }7 a: x我对神发誓,我永远都不会说再见
# Z0 b, g8 q; o( O: vHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ t0 O) j! k* s; i: J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 [# p; p O2 @5 Q; F+ `; l$ FYou know I love you dearly the more I′m going away . B$ L, ?% J' D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ w; C7 ~5 V& F' R- Z6 MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! a* i8 Y; h( z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # ^# _4 W% w9 g `6 H8 I& g. D( [
To comfort us hereafter all in Amerika y U! U2 j8 h3 [. z- R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * t: M0 b6 j* Z0 ^7 I% A4 h
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ }+ ~* {; G5 {; G; I" o: M2 T不久以后当一切都已经平息 8 a- l$ F$ ]7 @ W l, p+ n* J
T′will cause them for smile at our late going away
6 b% m+ f5 G9 I& N7 R我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 p. X% d9 ?4 Y, G! P6 P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 N* X9 G/ e7 X1 t5 T$ W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 \% ~, x2 g) OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 Q) r4 Z; a$ t1 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 v% [* [7 m% }: w5 [0 aIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 T/ _) k4 c$ C0 [. e
如果你躺在床上正思考着死亡
$ f' ^+ `5 d" G0 }# h6 C1 U! x6 nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( s" J1 I6 w2 N7 f; H# T+ H: C. B" ]1 j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ S2 ~: j; R8 L& vOr if were down one hour, down in yon shady bower
' V6 m0 H" s; j( x或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 z6 ~ c1 l8 s$ ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- |& Y7 j9 k/ K/ v% ? 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ R2 D7 F% y( ~$ G) YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 @4 N+ c6 V* |# U* t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# z, [9 D5 q3 h7 R2 ]I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 p' M; \' y6 E5 Q* @7 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ K. i Y% Q6 U: w' U1 M3 i! vNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 S5 h8 p( Y, `7 C0 d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* ~/ D+ }) {7 C) \9 d1 W$ d& d) JAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 R/ b9 A( b+ `0 ?4 ?4 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, A* @. R) O' d6 p, P4 l! @4 q
# z8 I0 N3 S" {5 T+ g0 f! v& h- Y# SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 F! n8 c L" E9 s% I* N
4 Y+ ]0 W; ~) [- ~$ {, o7 J2 f6 r; p$ p% F
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ O. Y# A5 b( E1 x' T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 i$ S2 l4 g0 P7 Q0 Z" L6 x2 k
) L) F6 B1 ^' v& K' ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ u0 P9 A# f" q- y. P4 d/ k& I$ g. ~5 X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
}$ y- h1 _3 y6 q( ]8 I) B7 Y( K
+ ]! N6 r9 u: b9 y6 W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ p k3 ^+ j$ l- T* A+ v. A, @% f; `$ `' z: a0 @, q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 Z9 D- Y+ u; H; U
1 p+ c4 B' J3 F: `; R. H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|