|
|
" c& J {! v( i \& {, U
/ p3 d1 c& \( ]! j+ |. AIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 G, Q8 b- I$ |/ \* R% E
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 x# J' r$ |9 i5 h: k% W4 m8 t5 O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 u& |2 [ M5 @6 M" w* I, k8 B8 l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + w5 @6 v6 k/ h- D; ]) q4 o) r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 s) P9 K7 k& T" }0 [9 ~- O8 R! u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 J1 a$ G" K/ i. J, a4 C; \To view fond lovers talking, a while I did delay
( \4 X8 e1 E8 {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) J9 i1 h/ B9 H8 g- ]% v
She said, my dear don′t leave me all for another season $ k. s( f5 ]3 W, x& M4 M: d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 A; }- y8 N1 b. }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, H! Y1 m7 @# T$ p0 L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 e% o0 o, }) |. @& e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ Q) U0 l3 [8 ]: U! _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % ]! I" }5 C h0 c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % K1 P) \( v+ L+ c: Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
% e% G) _. j7 |! eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 H# g2 A6 S' M# ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 ^ A# O1 }2 D% L1 `# m# S6 dYou know I love you dearly the more I′m going away ) |5 C% }: h R+ V9 O, J) f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ h* I5 J5 c. MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 d1 b" z8 H u1 w; u0 K9 H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 h. D j7 u7 F
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 R1 @( f/ h; b0 i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # F$ B% ~. `( L: S$ \6 a6 }: ]
Then after a short while a fortune does be pleasing
* g% x, }! K6 {7 n不久以后当一切都已经平息
' F0 m) j2 {' |3 o) qT′will cause them for smile at our late going away # b6 P+ {/ {: A; t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) i& H" ?( C$ T4 x& gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
t8 H9 L( L. Z# S) P5 }# j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: I" J' R8 ^/ t2 A" N( A9 lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " r( A* B8 \9 d- j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 I% n# K) g4 U: vIf you were in your bed lying and thinking on dying
f' ]2 X* I- w- `4 \如果你躺在床上正思考着死亡 1 S% A) _% y: f( w" U- r
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& n- k8 A0 O& ~3 o9 f2 U# M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 z% Q- A" n* i+ hOr if were down one hour, down in yon shady bower + J/ k9 V, K7 l K* j1 u/ W. y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 p4 t' R7 o* o0 W; B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% G: y3 b, B. d3 c5 c$ x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( U& F2 z- b# l l4 G0 mThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: [0 _) b0 G* ^5 K3 T2 P所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- j# |" I, a% a* A$ K" s. B7 GI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 z! M- X: F7 b* c) @. A" o4 a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ V) E, _" p( @" z- k' U/ m- w5 D' N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 H: a: B# }9 ?+ Y) K6 g0 I而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, t0 x P- X8 A) C# l3 @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + P8 |1 z% U) o- {7 Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* v K% x& P- r) e0 V) x8 D: T& m1 B- d5 I0 @* m- m$ l
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% v" N3 R! z, H4 \
/ S+ v3 w- E7 i5 ^( Z7 L5 r+ }" g6 w% ?+ ^) H- S! g$ j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % r! a" ~& {5 ^" {& P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 G. I3 c, ^9 \- L% n' b
& t+ G- Z0 ]9 T! r: T/ sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 y& ]/ Y! l" U+ ]" h3 {/ u
! d: m) T5 p* X14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 }6 {$ q/ S: z+ _
% {1 }2 _7 B( F7 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 c7 P" n; r) F
4 z( Y: Z9 M" ]! ^: u( q3 J xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; N8 \" i; S& s+ E8 }% t7 a8 D3 g7 w2 A: i8 l& E6 v! c) H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|