杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104074|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# O  r; O# ^; l8 [% t
+ H9 t2 f% M0 W. g8 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. x% @! k9 w2 e8 x( c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  S$ l! r6 \; A1 \4 @, x/ C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' g1 b3 h0 f0 A( k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 v% Z; X2 N' t5 J! w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' n& R0 @+ R" Q8 L* X- d1 D9 p+ {! J, a) ]; Q8 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 x1 \$ r' V! X! Y- k2 s# p- W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% s( F0 ~3 J- F# Q. H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# A. a5 M& X& w- ^% x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ P2 x. K* _* D5 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 e. P" L0 G$ [( W; O  a$ Q( Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, i# }3 O! R/ d6 Q$ L4 I+ m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% z% s& _2 R1 B; W+ Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( h. F) m: [- q$ Q3 }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 T1 ]0 S  A# g. r& L! L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  ?0 h! R# A! d+ L. f  y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; H  v# `$ n" o7 }$ p: n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" L8 G9 Z& r2 u& ~, R" H2 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; h/ o. V* j. S" z3 ~: f% z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 {: W! R" x8 ]# ^9 F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" f( d. [9 S; ^! w8 e( _- N! r  [b]弗:[/b]不知道了……
5 o' W) R: Q' G* p( A4 A  [b]苏:[/b]记不住了?7 g& h! w: d% M! l) S& e5 V4 `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. X. D& F% c; N' h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 c! @4 _+ a: D( F! A  p0 g' I
  [b]张:[/b]难。
& j3 u$ N. g$ B, H+ b6 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 g+ R2 _0 ^5 V/ q8 N1 j1 g5 ?1 g" t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 v1 H! d% }+ a' _% }6 q; d" e! ]% ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 v+ M' B. u0 n* p  O9 M/ R  [b]张:[/b]是的。
# a3 s3 z5 k2 d; J) \3 K# s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 ]4 W% g' ]4 V1 r+ n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 G1 ~, l& i5 t2 y$ S9 ]& x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) }5 K. F5 ^6 }) \. a. q8 [3 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 w7 i' i9 `: r. c7 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) P5 \' Q) V! K; L0 c. L. ^7 Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ `+ q; `; O  H$ M% \( [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# L# O  }9 m9 ?% e" f1 I  [b]博:[/b]政务参赞。0 `9 G6 g' M% L2 [! T7 G& u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' l/ X6 ^9 z( p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 k. D- E2 S3 i; P/ R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: G6 v- s7 O$ w% t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) B1 N. p% G+ k+ r* @# v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) p9 s% W, G3 H4 @6 k% W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ Z) X  Y! E* U% q* A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( j# \: C1 v$ X( K1 g* H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ u4 [/ ~0 H3 K, O$ C" O5 w& R  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 ~5 \7 M4 K2 x* ^' j+ j9 X  [b]博:[/b]没有。" W. J! X3 a: z. M% J9 L; T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* b2 i1 n. V) b2 ~2 Z9 c, {7 v# R  r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; `  n* K$ c3 ]8 N$ ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ o$ L% |  w- z, d  _! Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- e, `4 U) m3 K# U7 M1 V. ?  G, d8 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 U2 i+ Q5 s7 B# s# V- j/ f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: W2 v( m" p$ l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# T6 i7 ^" P! D" z  n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ Z& R- V5 G* Z7 c+ d8 g( N! N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 B" S: h4 [/ a: t5 B6 O: F& a8 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 `* X5 i4 N' F+ h" K  H  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) }9 M: W7 p. Y* ~/ M- z
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 \+ V* v6 o1 ^9 [- ]! E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% \6 u! X" T/ C- m9 W# j5 f
  [b]博:[/b]……
5 Z; u* B' ]0 `( s# U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, i2 y  @6 x! W5 w' Z2 v( t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ y& n9 n0 \* v! ?2 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 c4 M( d0 @  S% d& D' ?/ F  [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( p- v! X3 M( N* g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, k3 e( v* D* J* O; [8 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- f( d4 i; p; `8 X" i) r! V' G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 f( W+ ^  R% X, f9 W
  (四位均笑。)0 v% [* g/ j2 h" x; l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- M( n9 T5 f1 m; S
  [b]苏:[/b]为什么?5 G6 N0 \: [) j4 a+ W" d& w" Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ l: @1 l9 T; {+ w' z( R3 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% E, d' j; Y0 A7 a  p. I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% O4 ]2 M7 w7 q) g0 X: i' R7 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 D% W+ A: ^; b' T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 X4 M! U7 d7 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 y$ @8 R  ^7 Q5 `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 k& |" S  M7 `2 `- M9 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) _" {5 x$ s* y+ F& B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; T% L7 u5 ]2 u, x1 Q" g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 C3 d0 U6 X( T* N6 d6 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ O' a. b# N2 W4 j2 Z# \( K: Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; d# l" \0 Z) _; X5 V% Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) j7 I& q! ^* C
  [b]博:[/b]是,不一样。' D% T! A8 v) m$ W; F- j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ Q; c3 I4 l  p2 Y( r6 U* G3 v* A( _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& c7 T* Q! Z8 k5 }  [b]苏:[/b]读?2 V; E  }0 @( Y( @7 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 C, f5 Q# z4 `% j( s3 }5 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 @/ J* w* }* O' {8 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 I. ^! Z* U/ s  q# q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& r  {- t! Q: N, D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ n* S6 Y% B' R& p2 f* M" K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 q! x. o# j2 s# g; T4 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, h3 S- g& ~7 a* s; v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ G! w2 x( L* N) }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 @! x8 |% ?4 ~+ s* W% J# r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 g9 Y# ^0 p, {# X# u  g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& q! P0 O. {8 N7 T/ ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 g) s4 Z& z: r, v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 n3 m+ v: D+ `' g$ Z8 V+ |' X* X
  [b]苏:[/b]哦!/ e) n/ I, ^! a2 g" ~) w5 {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 n4 i1 I7 `( t3 Z* i- H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 o& m: v7 R' l; M: y+ G+ o* k" ]! k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ H' o* H. f" {1 g- C3 ?; p/ M' D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& O5 @. {5 u; `7 F0 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( w2 v* V" y- z) F0 e- L- P( S% S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  v; L" E" [0 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ Z+ W) n9 D3 P5 b' j" g1 r2 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 B( h/ k- Z9 y8 C) @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 E5 b  s7 W8 n: m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' D9 u  A* L9 z% {2 T0 O0 X1 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ I9 g+ n9 B, k* s& m8 g3 l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 q+ Y5 b# b: U! j8 b3 x; b% D  E% y
  [b]张:[/b]是的。& p. `6 H- A2 |+ s8 ?/ M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' j1 I* Q$ m) o' Z! X; E: e3 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ p$ O; ~5 T. D6 K, V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 V0 b0 L4 V, a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' h; F$ P; P1 X3 \: d# u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( H2 U: t6 i: E. o" f* [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% ?. U$ w# ~( g" L: c8 k  [b]苏:[/b]我猜的。( }& u  n) J" P0 }0 x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 K! b- c0 ?: s2 b1 |1 r  a9 y
5 [& m# g2 d0 i% d( @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 `; Q, c6 M% [8 C* }7 h9 V) ~- A/ }# G6 P; G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% j5 P( E* V6 s+ I' {. ]( }0 m6 G5 P+ j, X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: O0 i" C* |+ P9 K2 W
7 k8 u8 }5 d$ [" U; _  苏:时机正好?. ?+ `( M1 e  ~/ Q( W
  q) D6 F0 V# g1 G5 R
  张:是。
' P; t, e* e7 B" |% X8 T& P3 A5 b* Y/ b7 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 `# h: n8 _5 d( [3 O* [! Q" B& f; I# e. w8 \
  博:公使。
( y4 z  w! r* z2 ^. f# \" p" \" P! t* U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 W5 B+ I5 y0 Z. m8 C
3 v2 @5 h/ I7 K& g( q  ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* o5 ~5 r$ Y5 u! Y- E% r! t/ l" P6 q

* G# }6 y2 i  X, E. z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 P' K# q% {) f, d: t& p' R
" h2 L; f1 N% h" y( m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 e" u. J/ V+ S  }; X, U- P7 Q$ x2 l9 a3 r9 q+ T: [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 f8 K* X7 H, b" D7 p( {& ]; b$ A6 A, V  g5 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- _& W3 a: h- e# k' D+ I2 v! s: s) ^* I% P! C! G
  苏:哦!
# r0 M! n' R1 q+ _" \9 q1 c: d+ C. M9 |7 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; [# ?) ?: X7 ~4 I3 q# D6 I. w: B( m' r# W. }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 E0 Y) V  }  F& e$ [7 n5 I
" S" |4 c& V% J( M  b# @8 Q# T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  y1 v& g# V% c  v: R: t3 W: ^

$ V, {+ m/ {/ ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 L) I+ W( C8 j  A4 |$ s+ A, t- b

0 I9 H# Y4 p. [0 z, V  弗:是的,说泰语。
; l1 _$ l3 Z* v0 z3 T# c: J% I- a
: G4 I* b% G/ l6 l/ F7 U2 ^$ o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! b8 t8 Q; T' s2 X7 X% E2 s. K, F% g2 P
  博:还从来没有吵过架。
* V0 T* s4 b" H
* }; L2 U% A8 n. l+ \+ k  张:是,从来没有。
( K1 I' M8 S, S7 L2 m5 E, n  N
8 q' `" L  I0 @4 W  I  博:用泰语说,就是“还没有”。  F2 g4 F. c# P# u$ F! e/ ]/ T
* A9 X2 ~; B, J2 Z$ }* s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- {( d/ `$ ~3 e  ~0 X! }% P

( v+ q6 @6 X& ~, l. d' F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ q; c/ H  G$ z% T

* y# d: e: _. Y2 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- X9 R1 u3 b# `) A1 e! y" @( O, y

, J! O% y$ @! P; Q  w/ \* d  博:从来没有在那个时候见面。
" k$ r3 i% ~5 q& J/ R" T$ P; X1 @( N: {3 X% a
  张:哈……
: k! n! y7 `; w' X: T3 |" u3 D  a3 G5 [1 D
  苏:尽量避开,是吗?) K& e9 M0 X) [# A( R0 r* f
% ]; D7 C1 _2 `/ Y% u' ~
  博:避开。避开。7 E0 F' g5 [% g! S$ M- t

3 o% X3 x. P! x0 Q" l. u  苏:那英国呢?7 D  s. W, x( z- C4 a7 g/ S

9 |2 s9 s6 l7 m4 }3 @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 E1 j3 s* w, p) |) n, n2 }

9 U* E: s4 M& `9 }9 J6 i& Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# A, y2 e! }; E. H1 r* o
$ O0 ?& c5 K7 I9 R! j3 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( }/ {# u" h5 @& E6 K+ Z

2 s$ |2 y0 W, e3 H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 n0 a, w7 z; A7 x+ e7 l/ Y3 S+ M+ |1 y( B8 o0 l7 e! A# W7 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 l2 K# q$ Y3 \( f4 Q( m% L; W

5 b. g0 o& M  }( a  苏:那作为朋友,会怎么做?/ @3 W, \2 ~2 ]/ q4 G( n! j

3 X4 G5 n4 U+ k$ B; t1 J% o- o) w& b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- Y/ M1 c9 Z  h5 j5 ?  [# u
/ m* u2 ?4 s  v5 r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# \; D! ]0 L% \' x* O$ H& @
0 K  V) x  j5 V
  弗:是的,会交换意见。
* O: K5 a* e) J" z8 ^9 T+ ~: {7 N* B: l. G, I) q! f( l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# e1 \( u2 q7 S1 F, w
$ @* u6 `6 C3 }8 L' n6 |
  博:没有困难。
+ ~/ r0 z" x: e4 c: ?% W, ~5 Z9 F+ L0 Q6 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 P+ w9 ]& f# m& w. k7 d) @! V3 E
% w7 J: x  N, \$ g6 b0 a3 W0 C: m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; i: Z" q  z7 R' ^  o
- C0 }: Q, [. M! u# C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) L" \6 \8 M! m2 n. _; l

( @! v0 G2 ?4 T: l/ V5 e! S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" ^; z( K5 o6 l! Y& ]
& w, v& ?7 }0 v$ U! N/ V; ?! ~5 C% Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" y. z4 e" L0 J( U, b8 \( N3 s8 e7 n% `5 I+ d8 F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 g% t# |) f; U) @3 b

! V0 H+ d* t: R- Z1 ?  弗:我们必须保持中立。* t/ |: i' N9 `7 K7 ?8 p5 S
3 L# ?$ S: j, U& O* d9 ]
  苏:始终保持中立?6 \+ z" J2 d7 J" _4 u/ Q; w

1 @! S- n4 Y1 w( {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 X" I$ N' w/ U) v* J- @6 I
. e6 ^' \9 D5 _' q. x- o$ M2 d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ Y7 T/ y9 ]6 m& q1 q
/ M8 B. j7 ~& S! e2 t, r  x  弗:但我们不理解啊。1 [+ G$ x' p- ~  W5 A
# @  x: l- T) I  |3 [: H
  苏:不理解?" w6 S- }) _1 ?+ ]! s# u

' Q+ z  O/ P6 V: g! h- y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 ?. ]0 d) k! N' U0 O
' K! q5 t" R- L. V4 L9 H: b# M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 V- w" y/ g/ }" e
+ K5 s3 @! R0 }- H; x9 W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- y8 O0 @1 X1 g5 v0 i8 M/ q! ^3 j/ d5 o4 S* }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' ?9 p1 g9 s, f6 T3 A7 u9 T; l- K" o% n2 |, x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 t9 ^, i  \, ?2 E/ y& s& P) l7 y, y7 ?+ h' j  u0 G
  苏:中、美是同一天吗?
7 g' |- A4 }& ~% r- P3 y
! b! q0 @8 A' }( u  @1 [: f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 Z* A( @. B9 ]+ ]( `3 ^/ q% U$ d# X5 n5 r
  张:是。) d4 W! ?# P% t# D
) ]) b0 d' F% W$ @8 X( `' O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ Y6 a. B& o  {+ o; N8 D' O5 O9 \6 K* L/ ]6 e
  苏:张大使介意吗?6 o, S; g0 Y! E. a+ a8 g/ c8 G
) f6 U2 j$ _5 W
  张:不介意。
  m" G) B% S  t* ], X8 J6 X2 Z; L6 V- f$ e+ m- p( W% C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 ^+ V% @" N4 u+ w8 v- \9 h6 _. u
- y/ T$ T$ `* J
  博:苏提猜,不要想得太多了。! [0 ~5 c/ P7 |5 S
& `7 `1 M4 ]6 }6 ]4 B
  苏:泰国人这么想。' T7 l" u9 k; t; T/ |( Y

/ h) q; C. W0 x+ O( D/ d  博:我们不这么想。
8 }/ I) [0 D* e: |+ b4 b( i0 a+ G1 J! E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 D6 }/ ~" B  r1 s- Z; \; H
3 D! ]5 F; z. a' a; K8 j  r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. ]8 b  _+ r/ {' ?

% m7 k7 Y, G( \. ~: L. i& j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' t# k2 m9 |7 @$ s5 x3 D9 n

* O2 {' ~8 c! k' C1 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# G; U% n" h$ t% x+ z& ^

3 j: n- _0 {1 Y/ z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' h4 h0 q2 x6 ?* R9 s3 |6 A. X' w, o5 s7 z# M6 J
  弗:是。
* R5 G( ~+ u( \/ O0 e; x. l& P' B0 ~) j; N+ T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 @2 n. P! a- q( u0 g  Z/ i5 S! ^
1 J( w  v% M$ j+ U& s) _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 K: `, j$ l4 k+ Y. o* U$ B) a
& E. w% p$ w* n; e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: Z* S5 B8 ^0 z7 M% z  G

6 a- `/ Z# n7 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 j! Q: l; r, i* B3 w

. U2 ~6 r. E% G' V" D0 U# p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 n8 \8 }1 i6 ]9 c1 ?
- i) A- a1 y. P" A: m* X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ K4 H# u2 ~0 g; C4 ~5 w9 g& v! ^0 H( Q# A; G: f
  苏:大使感到糊涂吗?
2 `* ^  S% A9 x/ V: }1 j7 o/ c
- I0 L2 Q( [1 ], {. f4 C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 y+ [4 B0 p8 t+ r  B: l
% X# j6 B! Y9 ]1 V7 U: c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# y& r" u0 }& t- v0 W% M1 `

# T3 m5 J& ~' o3 _3 ^/ O, a, R5 x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: O; Q/ a' M% D7 d& q% f
( R" c$ k9 r# |% M3 J1 z5 ?$ F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" `5 d0 L4 `; @4 o* c) `$ P' G9 ?1 u5 e) D0 s5 t
  弗:哈……" ]* A! U9 j; W& e5 E

( F  G$ g, A' o: N& O  苏:每次来都碰到了“革命”?  z8 m0 [. F8 y

( \+ T2 T% b( Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& W$ [6 N7 w+ M; W! n
7 @+ K& d+ M# W6 K) w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 o+ K$ f9 U2 Y+ h; t2 O
3 v& a! T+ H- t$ E7 I  弗:那天我在英国。0 m7 s: U7 v( s( q

2 }( n/ b, N9 |4 h' Z, O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; ~7 d: e! H: k7 d% B
: }- ~& g4 l' _1 E* }0 c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 _7 K% [/ b. J. w
% }/ I" M  ^7 q( o  i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# R, `; d8 `2 D) d
; o# ]# |& [7 j1 d% M  M% T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 k; w" g/ N1 c" O
; ?" Q- O, g7 c# G2 c, W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ b0 W4 Q$ I( N+ Z- L
( Y$ R7 J' p1 R9 U1 n
  博:那你说说,有什么情报?+ |2 I9 f; d) s; A7 y4 w- L
4 z* p2 h2 i2 A  r2 w7 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% P$ g, }6 S2 c5 G! Z2 x" T0 h/ @6 j# t$ C
  博:不对。
1 M6 Z( u4 i3 f- ^# p9 R+ W1 \+ _( V8 }3 y* e" V) o8 T- X
  苏:CIA,可能有什么情报……
. G# W. h4 e0 h& w8 E9 l
& E# l1 g6 |: f9 I9 T' c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" M: p0 x7 o9 n0 P7 y8 H0 t

; ~: M) Q8 F/ \' b$ ?* S: h4 e) ]  苏:不是事实吗?2 s8 ^& Q% m( t2 N1 Z& Y1 u- g

' O0 x6 K3 y/ S/ I( R5 [! S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 C/ b; F. K) n. _" t4 l, L, \4 H" e' s
( s9 y9 \/ f" u; O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ Q: r. |: ?8 X- r

, h" l6 N/ P$ d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  g: `5 W$ X9 V; v0 f; t- v) ~$ |6 N3 \; B0 E: i8 i1 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: {1 h2 f+ o3 [9 g
& q: r  B2 }( Z* x$ p* n2 g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ \: L( B" y/ r
% z' S7 m6 k( p3 t. D8 Y, X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 z/ {2 \$ w7 b( N, H( A
/ _& C# B5 e+ J, p9 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 \/ h! s/ w. q- t' C
: t5 k( F! l- _  N6 O/ j& N  苏:为什么?损失什么吗?4 P' y. m3 Q8 f- Z
; A3 \% B' c' g
  博:是。哈……
6 r9 X+ B2 @, i6 h8 g1 ]4 j% n9 C! x# o) S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 [) Z& F" p% ^6 b4 f5 v. H8 k: f

. v# t0 D  d; g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* m: }) x- d, m+ l5 f
% l5 }( }; e, R; F) G% m1 C' d
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ g+ U* Z9 _: l. {4 z, B, \/ M9 i3 U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ R8 ]' [7 [2 _( M, I3 Y# t( k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: I0 ^; E5 D! c

" `+ }" B0 Y1 @6 F! [  苏:这样好不好?
( [3 B" Q# t& v3 d9 b$ Q4 J, ?; H, M- M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 D! L8 s' x  j4 G& W8 R# ?
2 u: a9 W# p: n. L2 B7 c7 c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ U$ ?3 y% Q7 @3 q0 g# p0 q( q1 K

  K( L0 H5 P8 I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* G/ }8 N2 y9 S3 d6 a- O. \
- ]% g2 \$ p% J2 |1 i3 g  苏:泰国人?" b9 c/ Y+ [9 K; K- A: q

/ y; U* K6 n" ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ S+ t* }  M+ S$ L
# w/ s# u' R7 g1 S) z" S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& x, T: t% R+ o5 f3 e% \
% s" W% d' }: T. d0 r

# K  X; K' p8 g" d& Y& A' [* w) `9 f
( W$ V1 S* [& l3 e; Y, [
: v( d3 h8 C% o' i5 F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; `: l) C- F1 i; q3 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-22 11:52 , Processed in 0.057874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表