杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85723|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ I! G( }% d; ], H/ n% H2 V

. R! Y( c6 \! `2 ?* R% \# y5 j7 P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! x5 G" n# w& ^, r0 _8 P9 W: M1 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" V9 |" B1 ?# X1 E# m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, h5 t( n, k# v. O" T4 x) n$ k; {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 I. x. t0 p5 Q1 y. }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 S6 [* v* Z4 v, a
7 P  |2 U  T& g7 y! q1 S8 X! M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 U& Z7 C4 |  [( |# o1 i0 p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. u2 ?1 a) e: g2 ~4 x9 V' s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: \. a) ]4 D* X/ `* ^/ w( t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( m  e# x& h5 i9 g6 S/ Z+ @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ R' S, c* k' p/ w% Z/ K3 C. F' k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 u! [( @+ ]+ _% k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 B" o, @" U7 f  B; h) U2 v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ ?# ?  Y6 ~- q4 J$ S0 _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  E8 j' n2 z5 I7 `$ a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ N$ }) t2 C3 H# m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 K! k6 a7 Y; Z0 _6 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" s6 v1 V7 G1 f2 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" T6 p# ?7 m& [  i" O8 }  [+ l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. t( F; d0 N. i% q3 b) y0 a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ \( S; i6 Q) N* d7 |4 p  [b]弗:[/b]不知道了……
0 G* ]" _% F# ]  [b]苏:[/b]记不住了?- v6 a9 S8 I3 G! e6 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; b: r9 Q3 J" w1 O7 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 V: d* _" d  J/ A! {  [b]张:[/b]难。" D( G6 F& H" F& `4 T) X1 i1 K1 k1 t0 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 L$ _% u: Y) N5 J' f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% S3 K6 a& ^; F( K, L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 L) e8 W  x' [9 m2 J: Y  [b]张:[/b]是的。; X* z6 G" b" z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( L2 B& P- g2 M% w6 i, g# U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: {# l8 g0 @: |" R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 z, `/ f0 o7 m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 ?. r* E7 d& }4 s/ T- F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 ^* ]! D8 _/ O6 K: X1 u( u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 \$ \, R+ }' \* h* g) R& v2 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; |6 _8 [: M2 f# M  [b]博:[/b]政务参赞。
* v7 L: B- J" l7 `+ v& `* u1 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' X1 n1 c6 S6 I0 f0 t" `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' b' ?. h: o5 U% n  r4 P0 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ n- c: J9 F; X9 F# s- Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; k* R* w$ u! v) Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ H, M- a6 _) W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# h. v  l8 f. R0 r/ w+ ?5 Q! x) K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 q; l$ A+ {7 v2 \/ l. b6 e6 k! T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: a1 k0 J3 Q; G. k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 r1 F* L! n& B7 D/ f+ {/ s. b  [b]博:[/b]没有。# ~  k0 z0 z7 a6 C8 t5 Y$ j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& c. V4 r* v0 Q1 {# U3 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 |7 Z& z- T' U  E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. w, i$ O# E0 K$ a4 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- E2 X/ x3 |+ r7 }/ f7 h6 f$ p# `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) w4 |% q  w, O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 x/ d  k8 C# w) H* C7 g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 ^$ i1 a9 g0 B4 D8 }: Y' i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 `% p# c( v, K( ~  P+ R! r9 j( F  I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  q# s* O! \1 }, |6 Y# Z9 Y$ c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 }2 }. w) K4 I+ _3 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) Z' Q$ z6 |/ C. b  [b]博:[/b]截然不同吗?, M) ?2 j/ ?) F0 r. M& V2 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" `" G9 x9 c6 P% [# N* A
  [b]博:[/b]……( X4 m1 W7 X) z& f' C7 A. }$ ~$ J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 U9 n! o5 b) I, E- A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 u8 \* D# G3 y. E3 [5 O- q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) s# H% Y3 |  M6 a" k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( Y! w$ X& Y! L  m8 g) m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  r; p. ~3 d1 q- F( Y- y! \7 o! Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) @/ }2 F1 G. E, r9 n& X7 R1 o% S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 L$ U# x( f* E$ k  (四位均笑。)3 ~3 U0 C& W8 l9 v" l5 U0 ^1 {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 T# S8 t7 [/ h9 {/ F, H  [b]苏:[/b]为什么?
) e  S( [* b8 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) h* G) M1 K: T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ q$ n. {: h5 J$ U  y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 |* {/ Q% s4 N7 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! ]3 \9 n, A5 B; g9 Y7 {6 s3 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 m# x+ f7 g, U. K' T  o/ [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 @! K, x0 c) m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* X! a; t( A" }0 Q! _6 t1 S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; F1 c5 L' v0 _6 \; T% @0 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 a+ H! T+ v1 b/ f2 _1 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 i- y) e9 a9 L0 r) t4 F2 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ q9 i$ t8 l1 W1 k" a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: s- l1 i1 H+ P1 x7 I' k- a9 u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ D3 \8 y; @9 @. d" H0 P& U  [b]博:[/b]是,不一样。
- `2 @' N! h6 D% m& t4 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 s$ }: H5 b2 z/ K/ A% w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  @; d# x, W9 C( }) R6 n2 }, K, w  [b]苏:[/b]读?" K& ?! N2 H4 o  p4 ^. ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 {7 A+ k1 v% F8 A) p; w; X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. X* v  u% \* R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- R) Z/ [0 t1 X" X8 h" S, ~% \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* B  Q# j9 A* o9 `( T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 V+ Z# E5 j8 K/ E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: l( a. }) d1 m2 ^9 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" v* p4 r4 c$ ?- u5 u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 k3 U- o: F, n+ y. a5 m7 P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 m+ d0 {# `7 ^  S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- n, C. Y- e  }% k7 i+ v$ G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 i% a8 H& s4 a  s3 N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ \! ~5 w% J. Y( M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 U2 o& C# y5 P# g3 H4 n
  [b]苏:[/b]哦!
5 D; n& F. O: T3 y5 g( G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; ?1 l- |2 _5 C: l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 c+ ^6 y4 r8 ]' V' ?* E' t, v' ^# D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 m8 @7 M1 v! o* `; G$ u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* E0 U, k4 X! ~$ Y7 ^' l. {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' y3 P0 X8 g7 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, Y/ g) i/ W3 K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% b, H% o5 A5 ], |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- \0 F/ O' l; C" ?; L; J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; x/ l: e; t! {5 u# j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 Y0 S" s- c9 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 W+ i" n, J- [# b! B& \( j' [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' k  s! a2 e9 t) w  [b]张:[/b]是的。( Q( T0 j3 R; |# h, E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  q* A% \/ t+ H  W3 J2 f6 }' @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 {4 @+ O0 A. ~0 n' L4 N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- o' T/ A9 y2 B# C" l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- e$ ^7 Y6 b& Y8 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ x9 J1 L6 V  |$ g+ C+ x6 i6 I8 Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. U5 ?  D5 s) I6 {, T7 }" D  [b]苏:[/b]我猜的。6 A! P- x" @$ E' S: }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% W2 ]! [8 K& g7 r- G3 I( P5 G

% K" [1 U, A1 s$ X7 k) t5 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" h$ W+ l, P  w7 r; x
) b  m7 Q. \1 j8 p  o( y8 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) u/ X( a. a0 P5 @( ^9 v- z# ~
1 D5 K) D5 _1 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( I6 `* s: X# z6 K1 Q* u5 O7 h
$ _2 |5 l: [5 {2 h! |: O' ?
  苏:时机正好?
. F* g& V# j- A3 w& S* Z+ J
& [3 C. H2 Q2 m7 y' L5 }1 D% |  张:是。/ D* ], {  B7 u& B7 G: k. G2 Q
" C/ C1 U( S) v& H' W. ]' S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ Z: l3 }+ F- V5 r6 h/ u
" V. f* g7 g' C- [. u) t  博:公使。+ A: u/ T- f3 e( I0 L
- [  R; h5 r1 u; O# O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" A4 \% b% M3 o) o: u0 A& d" A+ [& D  S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 Y8 w1 @* ?9 Z  ~/ s" |
; ^1 ^$ I' m$ }) T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 k! L7 \  p! ~; [' x* l

+ g  w1 U2 W( H! @, i* D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 s4 ^- M9 o/ ?0 F/ ]
  s( ?4 Z. c4 u( C# E( r2 P6 k# F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; q& `3 Y  W; ]; ~
( b) D6 r: Q8 K. H0 N. J! [" A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. d7 c4 @2 q! b, h* ?
! e' g0 y: a! r- F2 N0 m; ?, ~
  苏:哦!  a; _  _1 `9 }

  X" x& Y; W; S% [0 @; r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; m. ]3 v, _; I$ r" A' S
/ b+ ?, h. W  `6 d  |& I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 }9 @$ L5 n% ~4 w+ v9 a8 y! Q8 _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& }9 f0 N* N! S# A9 L0 A! R
; E% M5 J7 f3 S0 C, J2 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 H4 o2 h  X5 S4 `) P
% P8 r0 L1 L% g# F: Z: E: |1 S  弗:是的,说泰语。/ L9 G' s8 G  x: J% V: f6 |
# W9 c' ]( [) \+ o8 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& y4 S5 h- h- ^# V- a' u8 B. {6 j  V

" b/ N& {* N; h" p# x  博:还从来没有吵过架。% f: S7 _% R# ?% D: U, k- \% r
9 _! J( o" n; l; \( ?
  张:是,从来没有。! v2 u3 m/ P1 [( P) f; ?
+ W: J7 l! q$ H- I2 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 k! G" z: a+ W3 v6 i1 K. S6 K) }: x( E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) e( I8 ~- P- Z! A4 ?& d2 z; m: X# k: }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 G! e/ ]3 e# O  x$ j
) w5 \: Y, w& G! t9 D" Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 {9 D0 Z& e$ W! e
# \. F& \% V4 C- V
  博:从来没有在那个时候见面。
' h" i, |( D3 ]: e1 p
2 G0 }4 b  C( d  张:哈……2 K- _. }4 M# o% r: u, _5 @0 c

% a) U. R$ v5 X% W2 Y  苏:尽量避开,是吗?
) @, C! R, u2 o! d* a1 j
' B" ^; m6 z; B) O  Q. J, ]; i) K  博:避开。避开。
' n8 C  v4 v. ]) ]3 e4 [
  N* l3 a4 S, x  b1 Z- L1 v  苏:那英国呢?
# B( a% `. j  q9 f* p* W: {% L3 I0 v) H3 |4 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  b# N1 Q3 F& j4 x. u
/ s3 ~& A+ J# `" b; y: O1 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! t% c$ t' ?& H' Y4 F) o
: {/ e4 \: u) ]. h9 C0 O6 f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& t/ A4 M2 T2 v1 I  k
- n. S6 o; ?+ g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) p' V0 }3 B7 S) J% D# `0 N
( ]# U, L4 _  v: S8 o5 B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( s- |$ q+ G4 ]. s0 a5 t( P

" ~; j. L0 J5 }0 S2 p2 M  苏:那作为朋友,会怎么做?1 y* j1 w, X- E: k  T

4 h- a! e, L0 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 t- u; v6 H3 I3 q

8 L: Z! n( h' E# ^: a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. D4 @1 L! F/ B" V- q
& z9 B* K1 S  `
  弗:是的,会交换意见。
6 }/ Y2 T+ R# A1 G6 o, {
, }3 @% j* c5 _9 A; h: {, c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  Y" U( I8 f# W9 Z; I3 W
# J2 b( \! I1 }* H8 Y0 m  博:没有困难。. P) J7 u3 A/ r  g
9 S, V/ ?" R+ n. y  D8 o; L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 }& l3 ~! N# N! v6 O1 h; a+ T7 o, y( _# o+ V6 d0 x- d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' Q$ W. {8 S, N/ z+ v2 l2 p: H, Z, y3 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  I' H# U' _# ?* G# l/ O

" z0 z9 t/ p7 P; n# I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( z  e' i8 u* {( F+ [/ Z1 x- Q3 ~! u' r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" z; {* }6 Y) b0 W/ X& F5 k8 u9 X; {3 D' o. P" K/ D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 r$ s# h1 d. E/ K# y3 b
& X) D( q* O; r. v4 v1 E5 {
  弗:我们必须保持中立。) W) k) B- R8 d- w5 z7 o

6 A5 S' y+ W  `! t( }  苏:始终保持中立?
, V& N; w7 ]6 @1 E# q* [$ O* e
" r! i) a. _4 r9 A0 \" H& d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  \$ r) x" g$ a9 J6 J: t+ g8 y0 ]/ ^) d; ?3 E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* K3 X- A# x: n3 W' R3 A0 D

2 s* ?2 R7 [" }9 m' n& K  弗:但我们不理解啊。
  k$ D% E( C# j. k1 q6 Y5 S
4 n! u, O: k( L  苏:不理解?
3 L3 s, W; J1 ^* k+ x, R
9 y- D1 ?+ w, @0 P* }9 i. z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! x% q- X: {8 a/ Y7 z2 m/ }& d3 O; S9 N) B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 c9 `/ G3 L' N; `9 F( [# T/ P3 ]2 Q1 Z" D$ Q/ u* Q' ^, \( v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( H$ t0 ]/ h. R+ F5 W
( s) Y& m/ f7 T* a* n# D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, t7 R6 N* |4 Z3 l+ ^3 O0 t( J7 }" O: O' e' S$ D, G# O2 x7 a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 p: b/ w' j8 C5 }1 f1 @# N, l$ |6 j2 d
  苏:中、美是同一天吗?% d/ ~. J$ e: f& g

! {8 f" V2 r, c1 i/ O6 b2 R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& a0 h3 [% o" m* l2 `2 {. x5 I+ l" ^0 ?- R' t4 {
  张:是。
" V) W3 l4 Z1 S# f
4 C  k, l9 u  a; \4 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) Q! E4 S6 A4 M5 S9 ~- Y; I4 M3 v4 K

( b: R5 }  D! A" X3 X+ Z  f2 N3 ^  b  苏:张大使介意吗?, ~! l" l4 H4 q. Z. E6 v' d

, b4 \9 r& Y2 I4 r- `9 t0 B1 w; [  张:不介意。& b( d) p% P* \$ V1 e
( T: Z% a# E' g$ c4 L1 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 U# ~7 q! h9 c
. m3 [1 ?7 V& I& ]% r  博:苏提猜,不要想得太多了。% M0 _/ `4 j1 P& m& b

6 E" X! O7 p* i" u  苏:泰国人这么想。
6 U0 a! b/ x5 g; N  N; x' Z( c$ L% }; c5 c2 l
  博:我们不这么想。
% j) I; O* ^" |6 O7 a4 K3 i2 j  C" X/ R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# |; J. L+ a+ v9 S8 v: l( a& h' ]1 V1 O
$ X0 `* `; i/ L+ r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 d9 \  G0 L" D+ r9 [3 [# I) B- U

/ v" @; l+ u3 A% W: z% E0 f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) Z/ G: H: H' M2 f
7 T$ ^6 i* q) ]$ v9 @" k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 e; ^; X7 ?& \! ?6 g! d

5 x6 p) ]9 D- C& {- D4 F8 M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 A1 g6 e* q3 t& c
2 K/ \! j9 ~$ S2 R  弗:是。
: Q2 Q5 Z/ a+ M5 n, h7 N
) x- w0 O1 @2 p* p  S/ |: d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 X; W7 c8 q2 D3 j$ Q( D
* ]( ?' I! U# |/ [3 C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& Z9 e3 k) b2 I$ @# y2 z4 E
. y# [5 E4 n( Z' ?+ ^7 u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; P0 h# N: ^: B2 a/ O3 k
9 H* l0 X7 r' I3 V& z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 c# y9 W& x) a0 }
" U5 I; b/ S7 ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' c3 I% x, ^3 k/ C
; I0 \7 c! i2 a9 M6 e* r8 w: C& y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 Y) h3 a$ o; E9 z! \8 K
% N2 x! }) ^* @8 b7 K
  苏:大使感到糊涂吗?& p; a) i  r2 W
8 i+ k" g( u' y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 s- i; t8 A; ?

% Y  T& o$ O, M2 s: `; F& U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 M2 P/ F# Y. H+ t
4 K" ^* W/ `' |6 H  ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 L3 j. H% o- |$ X. t
5 q( Y3 K# l4 ~) l, w0 `+ o3 k  c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 q1 x5 w1 L5 k, L1 W/ d
* L+ g8 d+ ?9 s4 r
  弗:哈……8 i4 o- r9 g- S" W& b! ]

/ {+ n# F0 Y& }+ J. n; L  苏:每次来都碰到了“革命”?8 \6 d; o" ?8 ^; x: I, V  X

! g) \4 w% ]  K& z. J2 e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 u0 F1 {; ^7 |& l- s
& P. ~3 K8 }# W. Q+ y3 l2 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 k) c: E* z# {1 s+ A" f6 i  F: ?& B$ J6 V" T% h$ ]% i
  弗:那天我在英国。! }% N5 C2 B" w. A& A5 w0 n0 t

# ?5 c3 q+ p8 H* }# t; b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 B  [+ u) M% J; f1 o2 e" a1 B( e2 M! ^3 t! K4 [6 g; }4 X- [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* t- M. m+ P% M
, m2 s) ]) e5 n2 Q6 m7 ~7 ~! O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- W. U+ T; C* m' L# |- Q* h$ b
6 h' o; D9 M0 O3 E: q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" Y7 l" |  r& b$ C% z' ?
& v5 x- k' X/ o! H; q( ?5 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* i, g' D+ ~- C
. D$ E0 x4 X5 X& D  博:那你说说,有什么情报?. y, H$ W; j! g! u: O/ ?/ r
  D( i$ {! [0 B* T: h( e) Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 R& c: {2 G2 [' p, m3 B, V3 i

( c4 ^5 Q0 _( X; ~9 {1 K3 B  博:不对。
7 L4 @' S- J$ j# }* T1 ~5 A5 q! z( M
  苏:CIA,可能有什么情报……
& ]& Q0 e; X/ m# u9 z: G5 l) y2 s$ n- q" d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 ?6 B+ p9 T0 v9 V

3 P  u0 n) J2 w* [) K' h  苏:不是事实吗?
0 N1 L5 D  `% c/ Z1 \2 t' V. I: K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 D! i. d* i5 @/ @" @9 K7 V* m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 @! D" C9 H% B1 _: w% ~- t

0 q) O6 s" g9 d/ z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( V- t% ?0 i0 Y- w2 A
  ]% {; ~8 r# T: u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  I0 E1 h# V) P2 k
2 a2 Y- h- u4 O! d% p5 G  N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 a/ n# w" j4 f" P7 }4 J9 }

; U! S- O8 F. Y. e  B4 [; j3 k$ P" T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% F$ p2 r, u" M3 ~: s8 }. W
6 h/ r* T$ l8 m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  }+ s( f/ f& N/ h' @: B+ w" I1 i2 }, p3 ^
  苏:为什么?损失什么吗?
: [3 Q$ g. L6 b( V0 i! }/ h" E6 n
  博:是。哈……
7 E! h# G% ^0 B6 v4 @% c3 W0 w. q6 F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 B+ y1 z8 z8 p- c0 o
7 m6 P: W! O/ Q  b4 f5 n7 ?+ ~" r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ J. m4 r. ~6 n, i% {

: ^2 d- b8 y2 F- ]* j5 b3 M2 L; e1 a  苏:大使在泰生活愉快吗?2 r8 J: D: j0 r* }# |: u
/ \& I& a" h, _' n  }$ z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( L+ t" L2 f; Q/ M% ]0 ?3 _
# B- l( I4 b/ A) Z6 `$ m9 `3 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  r' h" z; P. c8 Q3 ?
& I* o8 b* }+ o
  苏:这样好不好?4 J/ o9 c& W- N5 C
" p% U5 ?6 X4 z) G' A/ W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- x+ P3 t/ c6 F" j! \- q3 K
; H. q. ]; e: x! Y7 J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 o* F8 M' X, s7 A& \( Q- x4 ?, F

6 y9 Y  J0 a8 u( a+ V1 k, w  s8 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 E9 ^2 H9 y. K/ y( q1 B# f- r6 k7 e
  苏:泰国人?
( L, v" X* w( j( a8 O% |& u- A' N, q
6 R. l. p6 O6 A, O! D! n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 t0 ~0 ^8 }; h/ y4 Y, |
5 t* Y! x4 A. N% z* O- J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 D7 |: ?% I! s3 s9 s6 t$ {, J0 I7 W
1 o+ Z2 t* ]4 [* q, p. L
. A' R6 _$ r2 i& G, i
9 m1 y+ T1 n/ F5 s9 \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 F; y5 K' O% a6 a& I2 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 22:32 , Processed in 0.057220 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表