杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110266|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" \" B0 V* f# [/ ~
* r; X( X: g8 W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* y1 I$ G  z) C1 ~2 C$ q" K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 ]) U1 c+ U, z  b6 b7 n( r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& R' V% h& x4 V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 ~0 P" D6 o$ K/ j( h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ K" |2 K0 L: ^  V% |
! J/ E6 i* E, N) C2 l9 x/ l! D0 x3 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* X: v1 q7 b$ H* Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 V; y2 ~3 M$ p+ }; C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ ^, ~( b0 e# P; E& f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 c1 j0 N8 p" q3 S' H0 \, E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* x* C6 Q7 \/ @$ M+ z" S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 s7 x3 R# K9 f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" j7 C( U& v4 Z. c6 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 b+ O% b! m3 f7 Z9 N& L3 ], u" Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 o' p7 H3 W' ]. D5 @/ p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ W1 q2 ^$ L% g/ i, g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  f) s& N- B* s+ e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% p  \' t6 Y3 i. R& o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& D3 R/ m  r1 c+ r# l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 l9 S: f+ M4 x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' ?0 M, p" t- \6 {; k, A3 v  [b]弗:[/b]不知道了……* r+ U; ?9 I, ^  @$ g
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 E( d, R) L* X4 ?- Y4 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 G' R2 |$ T. a7 S" ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 X0 k2 K. o4 d0 L4 c  [b]张:[/b]难。$ Z3 p& k8 D  x. B& p# v* S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* s0 \. z  Z+ M1 Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 ^+ E4 l, w% z$ c# t+ E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: ~9 W6 b9 j' `0 [( G# N, q  [b]张:[/b]是的。
" ^" F0 |4 z6 K: j5 F7 o" e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( J' U7 t# `, L( }5 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) o- [3 o# Q6 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, E9 i: n) p* {, S/ a0 D4 _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. l1 w- G. Y. P! j$ c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% S; X$ E  `! A( H/ V( P3 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* N  e! G5 I. w" j6 z6 u- d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 o7 g5 d# {+ ^: a  [b]博:[/b]政务参赞。) w7 b: p$ {* j" ^* n: ^6 R- Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, r* k% V% i6 d8 u9 i$ X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 o6 t% N; q, D" X( q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' e/ [- `1 ?& X2 q" E2 q# \! q+ N5 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, f2 b% I+ b+ G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. O, X+ @; p& M* G  r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- V; H4 J& M# D7 a# f" P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 q1 ^! g- I+ I2 V$ i* b8 @. m1 _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 J$ E7 F1 i; F) g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 F* h. z" n5 O$ ^( H9 H2 W  [b]博:[/b]没有。
& ]% q* Q- h5 W3 a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; P( V. i" Z. Y# X/ a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* [4 g+ W" h( P7 X/ u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# a  j  T! w8 q' z2 I9 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 l8 A, C. ?3 E" @% u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  j) e- e. e# J8 F* O: r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 `8 N5 V; Y. s8 [1 s" E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: y0 A! j/ e$ u. E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, N) b2 ], [) M1 b: P/ t5 Y& l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ N3 e1 u% |/ i' V5 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% |3 V9 q/ V$ z3 q- g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ t2 S' \: x5 {! }* X2 F+ v
  [b]博:[/b]截然不同吗?; i3 B+ V, ~; A0 t. F7 T1 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ~! {+ @& M) f8 q3 F, s  x  [b]博:[/b]……* n8 q; U, n& S3 C! p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 H4 |. t% `+ E( l' Q/ |( m: ?# V9 Z: L! Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, p& `; {& l2 f- Y& i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( L; G6 S  y; W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: W1 c1 R! u  P9 D* c$ W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  S- C" i1 V& s0 `% a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& S) Y1 C: G2 p& A7 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. v9 I& h$ {9 Z* Q: A
  (四位均笑。)
$ k; l6 v# t! |4 y* _9 F3 ~1 T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* u0 D9 L7 g9 {
  [b]苏:[/b]为什么?* p3 G- h3 D" Y( i: S% m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; N5 B. e8 M6 \, U+ U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 w1 z! X% G4 ]9 x( k9 n" U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: o7 G5 c) B2 B0 R+ o$ F, w: t& M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( a4 L" @' ?3 _* K! d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 u% y* W/ y1 j2 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 W4 V/ A) z5 p9 H5 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 i+ R, p) y, a: p# U( K5 r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 ?" E* l' u9 W: K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, e& X/ r0 p9 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 }2 H" u6 Y! k- ~9 W, G7 P" S' {0 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 P: N" j: M8 T) Z% d3 {* Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- ?) h7 |& n% {: i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! [7 S3 I  A* [! @/ p! Q& z. S
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 m- m, x% T$ W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 y  w* M  F* H: ?5 a" u/ n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 X# k1 k- y* R+ |/ {" N: l$ O
  [b]苏:[/b]读?
- ~& X  i/ `3 E  Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 \6 \, c& h7 b* i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 G0 p, i" w/ q1 j( u& A0 B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 g, j# R$ \9 ~- z0 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' a- x& m1 K$ k9 U1 i9 F9 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ J7 j8 K* [, C7 [, K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( e/ I# u8 H8 X8 i' G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, q0 p) O/ L$ q/ W! g2 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- X! n1 Q7 Y7 Q8 E8 ?8 V  ]3 o8 `0 E$ m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 \& e( R% W: G- p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 F) G' N3 G7 q7 p3 K# e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 q! f" K! e7 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& |: Z  u5 Y6 d% m5 O, n8 b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- j" s" ^  u% n( e5 K
  [b]苏:[/b]哦!  a/ x( t3 |8 B4 H+ d2 ^! v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) z! p, ~% g+ S5 ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 A$ H6 I  u% H: i% H1 l( _0 u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! v  t0 j9 J8 J  s2 h: T6 b- f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 U. d3 S7 Y  j; H( P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  V( a( x# W# Q, R0 L' G% T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 V# B% O! |4 U- t$ ]+ U) z! B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ Z+ J* Y6 n+ `; }! Q: O* D; \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 o/ Q/ Q, f$ u; ^4 x$ T8 E- G) S2 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ u; N4 Y% T; L3 s( V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" v9 T% v- d/ n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' K( S' O9 t( J; A9 W2 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 H& t8 W) K: k% X( l7 {/ A' E  [b]张:[/b]是的。! \" k. [' A) l0 @) o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- j/ K) T& N7 Q/ |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: ]8 r2 i- x5 e6 w' A, G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' O) d8 A: b5 h8 j+ s- G, e( }+ J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, K2 ]) E$ c3 N: _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: s6 v* |. F2 Z8 y: ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! S! @& n9 \/ @  M) o5 F
  [b]苏:[/b]我猜的。' d% k" k8 t8 r2 o2 t$ q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- f* S1 S$ D8 Y3 U& J4 c3 g1 C8 @
' p' ^, z! s" K& D( m9 H  q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 l' v% @& X) T$ x, C4 z
% c) ]2 |2 _; F+ ^) |, O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* H6 ~) _/ g( F1 }* j; m
4 _" V7 V5 x$ M0 R  E. y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 x- A& [, A; Q  i: }, d
* T! t, D2 b& }2 ?7 k9 P
  苏:时机正好?- ?: Q" w- q# q  y2 p
# V; M6 ~1 u, [8 J; B. k
  张:是。6 p* O. B' o3 I6 P6 `& z- H
! v1 S: p! X6 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 F$ I% V6 n$ t! t! l' `$ X; s' z
' s7 f' {& V: R, f
  博:公使。
. j2 ?* j. H! ?: q) t4 k3 M5 v0 K6 e' a, k9 [: O* A+ w+ a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, ^; Y' X5 P$ P2 B9 Y
2 r" ?% V; C3 a9 G9 `0 J, J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) @$ v% q4 w" m' ~" E! `
; C& [: p0 H$ F" U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) x: d' B& O7 {. x. K, j$ W& c  i+ B
- z7 \5 ~* w7 ?* p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 t5 x" c5 }  _0 d

3 a, {4 j" F1 F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' n% K/ V; H8 {: [; }
$ N: V1 y' }! u6 q- L8 N2 k- n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 l7 \& H0 M( `4 m# L& m

6 ^/ |6 I) \* s! }$ b% B; F  苏:哦!
8 M8 K/ x8 ^! x/ \" n- ~
+ z7 W/ }7 |) h! z  博:这位是真正的职业外交官!哈……, c! V2 y! [' e$ p8 s% S

. F- F7 I# l% O* o1 Q; E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 w9 n, G, D" T

/ h: O6 d; {3 I, r$ m- c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 O* O! e. P2 Y* Z
2 F2 u; @) ~  H/ W1 J4 ]9 G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! ^; m8 Z, E' O3 e, S- ^/ p

5 i# Z0 E/ C' E4 t0 M8 E  弗:是的,说泰语。' ~6 v0 x% l) W1 A/ S* |, @

6 a4 R9 {7 j9 ?( {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& b* q+ \' R) W7 U- V6 n  [2 r) `* I& A+ p" M/ _
  博:还从来没有吵过架。
- h( K. m5 z0 U8 \* h$ g- q1 m  q+ K
  张:是,从来没有。5 v' j( O  x' c; W- C6 }# A* o# P
7 d) w; O4 q- R6 t) g
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; R4 h6 k) ^7 z- z* P' H$ ]7 _# x" s/ m0 _9 e, f, j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 T) C2 V6 K0 R/ j: {0 F3 S% q) m" i7 E* r: b# E% h8 @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ A% K5 e$ n+ k0 b' X( p& ^6 E  u/ ~( o3 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, C& `' O4 s; x! F' U
8 ~7 U, e0 E9 l+ q+ B
  博:从来没有在那个时候见面。
( e& I" U0 s5 W& k$ ~5 p& g2 U, `- v2 E7 ]( O
  张:哈……7 f; P( Z8 N1 V7 Q" ^/ A* s& _
! f3 \: T, p8 o
  苏:尽量避开,是吗?% W  t& w+ n) Z- t7 U. W1 D9 E

$ ^2 z2 |+ l; {0 W  博:避开。避开。) A& S  u" ^' @5 p  b

, n0 \. S  v# I8 b* _8 c  苏:那英国呢?2 `: O$ C, B' d/ g& m- p! b
  Q3 O2 \$ m; `& k5 M1 d5 ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 R  ]- N2 b  b6 P0 m& g
7 x9 s6 L/ O( e5 K( B' s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* ~/ v: z; r, w8 R  S
; Q; O2 M5 @1 z3 B$ b3 l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 M2 d+ P$ X7 y" A$ J, K, C& Q# R
5 q+ K/ a& v+ B) d( ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 Q% t$ c- A! B  M0 e% q4 [( p0 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 L2 p3 ^! E4 n: w
% h- l& J4 I. w6 D- O- F4 T  苏:那作为朋友,会怎么做?  G+ ^- N! X1 G8 ~; f1 {
' ?7 j9 ?% D3 |7 I8 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 |7 L, I  m  G- T7 |  _
& {) {8 G0 @  J; {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& {, }* S$ V8 f6 o
3 y% M+ F9 L% E' {( o0 z  弗:是的,会交换意见。. U' V& _; s9 v$ S- o: P

( G! I( r  Q5 I( E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- @2 \0 ]/ K1 u+ S) Y) N% T+ l
% z/ E/ I* V4 p* V3 W  博:没有困难。
* t- a8 x0 w2 D7 |: R
# ?# x6 L5 Z) j' a, d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# o& k" P2 q+ ~" b

" @7 C6 K1 l0 U3 h8 I7 [' v/ u/ n6 e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 r; e* x1 F. q0 n
- l- l) Z1 E  F3 j# g7 D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. E  @' P( v; f6 y; R
5 R- ^- C/ y4 y' c# @( }! s) d8 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 C' Z" B+ ~4 q3 f, G

) x  f1 c9 w9 w$ Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 }1 ]1 p5 e9 B9 ~/ ]
/ O6 y. S' f! C  S, E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# e6 Z& A' Y! T, Q4 b4 r8 C  M/ M
9 w: `! ?1 k! F7 E
  弗:我们必须保持中立。& d& S% a6 J  Z; W, Q. |2 }3 @+ U

1 v# H: x" g+ P; j' R9 @. Q7 B# x  苏:始终保持中立?; N5 t3 o3 k  K( C/ D) l* @

$ i8 t0 t3 q+ ^/ C( @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ i2 X* {8 Q) D: R

! s6 w) p4 w! @- P# [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. `& e! a8 `8 R6 f$ h7 a$ r" I

, Y3 T) b$ a  ^# E% c; v4 L  弗:但我们不理解啊。0 u* s# e# S6 J+ |* K7 M- k

- Y0 @. X9 r/ h" B/ T/ t  苏:不理解?
, }8 J4 {! H& T; Q. p$ J  y
1 e. f1 H( V9 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 S2 R/ Q( I* w2 Z  d. E0 W1 |! k2 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 C6 G7 x7 D3 j4 G# S7 Z9 k2 Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 b6 ?7 v% H9 n5 \# g% V. T( S6 N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 Q1 U$ k/ N/ ^
7 L: O& I0 A6 J; m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 }! h4 Z# N. A& [0 G9 Y
9 a. W" B/ [9 K- L) L
  苏:中、美是同一天吗?5 L3 b) @9 }+ j# J. F( j
3 @* R: j0 Y- F. w% z* x5 ]. I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* v1 o2 E: X: e3 v
3 s1 f7 E8 }$ a. c' i  张:是。9 y3 j% H. d# R- [' I

, J- |: g( T0 W2 \7 g4 j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 U+ ?" i; @3 S+ N+ B$ v$ W8 l! V7 b; @3 j5 v. t
  苏:张大使介意吗?1 V- X( K) s! O5 @9 E
* d3 p/ @9 [/ B- q6 e
  张:不介意。  r/ c) j) [5 Z6 O) e
! g4 Z- |8 `4 M4 L6 K. C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& n9 M( o( j7 Q- p
! f& v+ X; F9 G! O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 [0 S- y4 k* |% q; E2 a8 P' v8 [6 \6 D# i. ^
  苏:泰国人这么想。
+ U. z( k* Y& a7 k2 V/ W2 D1 \: }7 W0 H
  博:我们不这么想。4 ?! R" @( Z& N) `

% D/ m3 w- U1 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, a+ s$ X/ V- G3 t2 B% V

) t4 t4 h8 d1 s5 O' Q+ p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  }  Y5 N) p. n8 t( J, |
0 \9 [/ d; v( s: m, K; h% l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 z$ `4 t* m/ W6 [" \* Y
) S5 l) H& K, p) V! ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" ?' K0 L: V/ i* T1 e5 K/ [. G1 R4 j* o; E9 Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- @2 [" [# B9 N# R6 t
6 _3 J3 S& v+ m# B# L! b% H* n. R: i  弗:是。. Y( m% A7 k; M+ ~/ v
  P1 R0 |% {1 F4 I# ?& A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; u/ z# i) J' z2 I; x2 |3 y
9 F" Z$ ]9 L% p+ v7 z& Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 P/ b7 ]1 C! Z. a% m1 m2 ~( F: d

* I& X- z1 G+ W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- H& [( {- p# O
  \" O/ R6 u+ u0 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, V- M3 B, G* m$ c
, H* z# s2 p. ?' q+ O5 p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 J, l( ?' j, ?/ Q
: I  T+ {' F# t- @& ?! r6 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ e3 {' x! V4 T8 j

; x6 e" f' n  z( c  苏:大使感到糊涂吗?1 L4 N$ ^- a2 u5 i. {0 K: y9 ~: u
+ I- k6 W9 i; V7 n) m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, ]6 ^4 f) ]1 Y9 U; a

. K( v/ ^1 F7 A" ]' C% S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* f/ F/ d6 i5 q9 y6 N
% ^/ ~. x: O0 U7 K# x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 y! u, }7 }; ?" X0 f- N# E& i# J
( V8 {0 t3 E9 A2 x$ x& |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) \4 U, y! M# P) [$ `+ H3 l! e

% t2 h6 k: p, H  A" [+ F1 m  弗:哈……
  G1 ^, B- ]- N! H- W) J
) {! {1 e' I  B- a  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ j6 T0 z& g- \9 ^' f  W+ A: U
1 I* }' z) R3 B$ ?( D, a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( P* v# f! |) Q! L' ]  d) t+ A: e9 |

9 e5 H; i1 X1 `9 ?8 r8 a# J! @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 l) k6 O" ?% ?1 B- {7 V
5 Y7 w7 F6 C6 g2 z5 M
  弗:那天我在英国。8 H& Z2 u- l4 v# L/ k. P$ a% l
# A( ^! T* g7 X$ A5 Y4 ~  o. L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 ^4 |6 N8 R+ [3 Y6 U# y
- w- P6 X3 v! y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- a& H  K8 h' m

- Q' B" u+ n$ K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 b: M+ }* \* [( a

4 v" G% `/ J4 \6 t! j* Q, _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  j- n  b2 e/ ~6 N  m1 t

  y' Y; x$ B/ i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& o2 N( P! K4 x$ v

1 U$ I5 L5 x# x8 ?4 q. k, Z3 b  博:那你说说,有什么情报?, A( N- U, i4 T3 r& h8 j
( ^- b+ M9 U: ]5 M4 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' U, y- D" N: S3 e9 X; K" m6 {5 _+ p' w; Z
  博:不对。
* E5 t1 {" f$ f! a$ s2 D6 z4 Z5 P, h/ ^1 {5 L- ?3 s4 l
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 v# a  x" q% I# X5 b" ?  e, H2 I5 D3 |) Z6 B* H- M5 q* Q! D& n* e! F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% F# `5 I  }8 m2 `4 Q' O' ^
" c' ?4 b% F3 l: J) X
  苏:不是事实吗?- X5 B( {$ U, d) P8 P

/ E: o; {1 p) V- \: M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) G& W; j& U; z! z4 e2 c
  r' p: p+ G* M; P5 d8 Z+ q, x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# X1 k6 ~  s( D( j! b- T

9 k+ H" ^# v8 v/ p* m" _! n  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 w8 g! N2 I0 m* @) ]/ \) l
0 t/ C' R  W5 i3 f# P4 G* y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% h5 Z- L; V9 B7 E' L

4 E4 Y  S1 Q4 `: k4 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& j" [4 |9 {+ M0 z( p, a7 A. d9 A4 L/ f  e, n; t2 p9 j8 T( [% @, {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# e; m/ S5 v1 t0 a6 P
" a  [% h; v/ z: X6 o$ X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 I% {0 i0 V- j; [  k) N# s) \/ P
3 `2 h) F% S+ v& C4 g
  苏:为什么?损失什么吗?3 w0 R, ~/ a8 r2 Q; x3 d

) |7 r% u; z* B* b) F) v& \' G  博:是。哈……
7 ?$ O. X, f2 U& k0 b9 P( C2 C& d% e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. Q& {1 D# I" E; ?% f3 _
* Y+ _. R8 U; o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 Q7 t  L  K& ]5 g  q2 R, x4 r

# t( _# K9 q1 C/ _6 J7 B& z  苏:大使在泰生活愉快吗?) V6 E, M( Z4 U

2 j+ W  x! l7 z1 j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ ~# u( Y1 [" y0 N$ o7 ~: I) T# V- H. h7 ?0 k$ A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 d" x, V1 u# t* L0 D. z, t% |& `# W. C9 |% \
  苏:这样好不好?2 u6 Y4 h7 }2 j

" v% ?0 i" }" a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 X5 J( J% l5 z  U% D. i' Z' ~# [9 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' d. d, T' o, o2 X8 G. e" Y* ^

" G6 _5 z7 }7 i+ d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: u1 N* v2 D! I/ b" ]1 ]: P

' P/ K" d: X" _6 G! w  苏:泰国人?
7 R! b5 G% w+ M" |. ?$ W' f
* V6 n8 p5 x' e; k9 K% p) n# {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ u7 T( b; c* t! p; y9 l/ Z4 W+ S
$ i4 ?" Z8 X! v" I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! U3 U! H/ [( A& N; G8 z8 ?$ f. l

$ }2 \. q5 k+ }: ]" q, K
, n5 R7 n3 K' p* l) V) x2 N- r
& V3 @; K  h. D' \. x' z$ A* h4 g3 g2 n7 J' B2 S* l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 G# k- E# J1 L% N- I& `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 16:07 , Processed in 0.060924 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表