杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129420|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) ^6 k, q0 e  \) S5 d# _

, `' y4 ]  z* D3 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 p% T, E1 k/ f$ J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: P  V  w0 c$ S/ ?2 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% x. n: z# ]! m# e7 m: L% K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: @6 J; Z2 K! J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  }; R$ J- a: {7 u1 E

: O0 d$ Q" L$ E; s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) V1 N$ ~& Q! n' P' v9 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 B) k3 h2 a8 k4 J! ^4 j2 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 }! ?* M, Q+ `, j+ R2 {; P$ x9 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. W; T7 v+ S, n1 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 g- u5 v5 `% w0 u3 R9 j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" M0 l! z5 N9 p- a1 z8 b8 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 B$ s- W( Y0 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; S* y) l1 }# }: H: ^" ~6 @( q; j) A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" t' \; _7 U+ m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* s; ^2 r; {( W) M5 R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: ~( T: S* M& Z# B  \# @! P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 g( b  n6 V! X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 @& H, n' G' G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ L$ A( V# @3 A& ~& a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. s9 L$ N3 t( w6 F; R  [b]弗:[/b]不知道了……$ u/ ?6 I# v: H- H& c: o- R( ]
  [b]苏:[/b]记不住了?) q* a2 d, M( Q( T* `/ K% K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ ^4 h8 ?- A8 v# W6 p: I6 J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 ~: A3 X/ ~8 \) R- b! p3 a: I
  [b]张:[/b]难。6 U# R5 j' F& \2 Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 x! {+ O9 I% w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ g: O# v& j2 c4 a! T( H  p9 f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& e' Y. \( h. r  [b]张:[/b]是的。
! h! _0 z: n- }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& V# P8 j! B" ^# |8 p) X; L1 w& @1 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* J) o" z: l* d& L3 D) w) R# _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 [+ M8 B" l4 `& f% H' I: m( Z& ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ c$ P7 V  K; E; k! i, I) U; D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 n+ B( y) X$ I( N2 W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 B4 j9 Y* n& Q# m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* {0 C! X4 j% ~. a! a& B
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ q! T5 A# \& G! H2 H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% N+ W1 ~/ g# o$ b8 O. c7 S7 J/ S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  a& ]4 S, ^) P# z1 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 Z5 D# h2 C& Q7 X& t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 b9 H+ e3 Q2 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ N+ E9 J1 r7 j/ D* g& z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ r" ]7 c+ `" K9 ~! m1 _- f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" w* O( S  G1 y- h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 Z9 ]9 s: x9 ^, l* r- e
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 B& I3 Q3 Z* K6 ~& u1 n
  [b]博:[/b]没有。# X  G5 V0 p7 y7 o( x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, ~1 e$ E, b& K+ \/ w5 H: s) \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 [0 N( O3 e+ q5 v* M0 I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% ~; j& Z& |# u1 f& @/ S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 r: c" t( d1 G& M4 G" f: [1 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 n( e5 W+ }& e  j* n9 p  W7 Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( e3 B$ W* c! _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 a* y9 U4 l+ T9 e4 @0 Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 F; a% {! x2 n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 D5 y! Z, w# ~& j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# i4 c" N- [# q+ L, Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; R% X  i9 f5 b, k( i" {& N
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 s& T& m% U5 L( c: o/ E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 z- b( A# ~* \$ H  [b]博:[/b]……* x1 E6 @7 u8 o" Q% L" O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( H7 p* |9 E  k" f( d" n% C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 b4 }) J4 K) u7 `2 y/ ^, |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ^/ {5 P( g: L; V7 p* j# q4 _& @; v  x) Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, f' e, }; |4 s$ i" M5 d4 D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* s6 R: L: f: S1 T& ~; f" i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 B" Q  [0 m% {, r) L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. Q! o4 t1 h- F7 o  (四位均笑。)
  T5 C, A( V6 [* n  N1 L0 a6 E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ v" o- d1 H1 m8 w6 C  [b]苏:[/b]为什么?
8 g1 x; C& y9 P1 N* y2 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 N4 s0 o/ x: y, p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 W3 ~$ d& Z$ G# c$ f$ N, L) j( v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 Y* b% y' f3 z6 o- t  {( t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 S/ s" w' h) |5 |5 w$ M6 |$ n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 Z# O3 @5 @# `& m4 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* ?9 Y. W7 A3 s4 `8 S! @. M6 I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! ^; G) f3 l, |( x- i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ I# ?1 J+ l( S1 H# Q# _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 S( i7 _9 z; F& ~, x7 J: M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' y, B+ P& v  _; J) P* t7 g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! j$ H' c4 Q  q( P) u+ z/ Q8 q5 D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ {' X2 q' h; [6 @, T$ x" U4 a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; l( v) l- A. |; J# T  O
  [b]博:[/b]是,不一样。) c/ k. }/ \- w' |- y1 z7 F' Q0 z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, u$ ~% A6 q7 B4 O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! [& x8 @6 z& s& y' |: t  [b]苏:[/b]读?
# V2 I% t% y# |$ J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 B: A7 b! Q5 o  t: N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 L! W+ V2 [% M: t4 q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- G9 I7 a, j! e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 f( E( |; ?; @3 g% x) {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 B* w- U/ F! s6 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. O* |  b( t/ \# \1 k' n9 K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 J% V; C1 c" \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  \( H% n" b# M+ s) H' d% D. E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( ]# |/ L# I0 z2 Z' h9 x8 d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 p" G# O- `" x7 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 g; P) u5 i0 T7 o2 H' l, e1 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 A7 ^# w1 E. F5 `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" }" @6 H6 c% s9 y
  [b]苏:[/b]哦!
0 d; d' R+ X3 c5 b' r7 l: e( c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 ]7 K- u6 Q: {/ h7 l8 i: [: B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 ~7 `; ?9 x; S$ @- s7 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 E/ X3 U: C0 R3 q: e& ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ e/ ]6 A& N0 G% v2 C$ {% f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% H2 U4 I6 |, Y8 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 {/ z0 w2 l- g' v, X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ T( O4 [8 {. J4 H- a2 n& z$ n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 M3 o9 N" V4 ~8 J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: B3 s3 v# P! z- ?; \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% @# H' c+ i/ p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) C  p3 ^8 |' m' @4 w8 s; m1 Z0 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ @* I; l9 w0 B6 N/ ]  K& q
  [b]张:[/b]是的。
& P  D: `, Y4 E9 [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 {% j7 D2 L' m. g0 i; J# C- ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; q3 H' g6 t7 d8 U' _) z% ^; \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 k+ v7 C, c! R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  a2 j7 H1 h; t1 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" E" N0 f, d- n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# j$ f  }, K5 ^+ t
  [b]苏:[/b]我猜的。- T: S4 y9 @. q+ d4 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 Z# z! Y. ]/ E! @: F$ `

& i, t" v) ?: m; H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. J- C$ C. n8 @
) o, L4 l& b0 i$ A3 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 a* S- c; @6 B2 n0 H5 W

0 p9 a1 h7 Z# q; \# D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' e" U; H  p4 H

: M* M/ |7 @: U- L0 L% R% ]5 h/ g  苏:时机正好?  a, \9 i+ m6 p: N$ Q

3 |" H: a! T( ~" W) ?7 y. }1 X7 }  张:是。) n8 B! S8 w* I% m
7 ~' A4 M- a$ \: e" T; X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ X% I3 u8 j/ D7 [* [; z

+ T3 e* U% ~/ H- i  {  博:公使。
8 O8 n9 _: d- v; l1 R+ ^) Q" n1 m( G" b8 z$ ]2 [2 B% q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 K/ b; U3 @8 p" H
# ]: y' [5 g5 v# {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 ?- v/ i/ M1 P5 b/ O- Y; Z$ `2 X
9 n% P( X) V( J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 F0 ^7 o/ j, F8 |# S3 M0 B8 V9 ]% j# I/ ?7 z5 C) X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( i8 I9 [4 h3 j* [# t
9 e; T4 _7 |+ `3 e) B$ t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 ]. @4 \# Y3 {* ~7 X
8 z( u6 u4 a! w6 c4 _. G2 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. y' z" W8 \# `7 a# A4 }) C: r+ F4 n! I9 x5 ~
  苏:哦!
; m* f' `+ |( e/ j2 r3 ]' t7 b. E# N) s; Z9 e) n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 D2 K: p; m5 `3 j% A' e" ^4 _3 K' u; N" B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) [3 h* w. X2 Q, T0 E; _

, q7 D6 V7 V; {& }% _& ~; V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% u! l4 E' T1 B( [2 {$ P
3 U/ t, c8 J8 Q* |7 E& a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: K- h! e" z: k6 i: i0 C0 Q' z
5 `7 l" b* F) d
  弗:是的,说泰语。7 j/ ~9 n. Y5 p1 ~: J8 z  |' n4 v
9 I3 F# W. o) |* P! _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& r7 j9 ~0 |. p! Y* G8 x
; n8 B& R) C& q9 r' U: W# Y  博:还从来没有吵过架。
2 R. F" t6 M. @+ T& T* I8 J- N9 D. P; g$ }; c: N0 d
  张:是,从来没有。- x, ?, T& E! o2 c

& q  ]: W3 s9 \) \  博:用泰语说,就是“还没有”。" b9 j6 o2 `7 ]" k1 W: r0 S7 {. r

/ [9 J. v5 x$ k2 X' F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( p/ N; [; u5 S" Q# m
, N1 `! N& ~7 H4 B3 l5 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 F1 c% v5 @* Z# i  j$ X" E3 N4 }% m2 W4 N$ h, s+ t+ \  z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 ?% P* C8 q) `8 B

2 e4 ?7 q* f( s0 M  博:从来没有在那个时候见面。5 |) ]3 M7 A- @$ N
/ s0 b7 v" M1 J6 ^
  张:哈……6 p' `3 r) M6 A* X. i8 W1 E
# t8 i3 I$ H2 G0 J' A/ O& ]* v
  苏:尽量避开,是吗?
7 X" j7 i6 q9 @* s1 T! I6 U. f0 E  d9 Q- \
  博:避开。避开。3 S' C  Q5 E( P* h. t: Y$ ~! J

$ L) m) s& K8 V; l6 j; h  x  苏:那英国呢?
+ R$ ^: B" w- A# f" Z1 m2 D$ [& r: J, r. u* v! Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: S3 k8 r% u% P' ?6 q& J4 M/ T& A# o) |2 y4 g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" m) K6 n& y) j' ]  m4 _2 X

- [7 n! e" S6 V  |) z5 u/ S& [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( A5 u1 v2 y- r; C8 R, F

" {* Z# G# c$ z, R1 c" d5 @% r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* Q  f) k2 H5 a& O" ^

1 I. x" X/ |- W7 o* h% s: l* c! h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ t2 ~8 [/ h# O' ~$ m) h4 U! k! ^
2 |  A, S$ E6 T; A- O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 E: _8 }, Z$ Q! n$ u  ]8 o8 w: \& u8 \" d4 c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 c# c1 T4 W0 t+ Y
; B+ h; l5 a1 b  y* ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( p! s4 x& ?9 C- `3 m# R, }) B( O9 Y8 z  E* U  e
  弗:是的,会交换意见。" A# W( p0 O# f& e

# {7 }8 |1 u" F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 S3 G. O2 A. Q
" Z5 y0 ]8 i) c2 A5 S6 K9 U( c2 c6 N  博:没有困难。  k, m* s  _0 \! G0 J5 m2 `% y

2 ^; s+ G9 |. ^: ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- B8 O% ~4 Y" G. Z

, P, m. p7 Z9 K+ M% W2 s0 c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 M& V* V5 o; |& F2 `
, m. |7 L; M. x, S6 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 o% P" w5 l0 F0 o: Q, m

! E! D1 F; t' ]' }, C( T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) N0 G7 b! b; L  K) W

5 V5 W; [0 X7 |0 x( U$ m! H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& W, E* X% ?/ s' b: @
  n6 Q. a: a( p/ P/ U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& C5 q! ]) g8 \' N$ ?0 a6 p

- c# }9 z( x& z' X! f7 ^$ x  弗:我们必须保持中立。
+ D2 K0 ?% ]$ S  X; u8 D4 w6 j8 L- N1 Q1 j3 B. f/ R
  苏:始终保持中立?" i( K9 E, Y6 f" l
; F' t* ]0 x: R1 B% d5 D  v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  g! t; n2 N, ^( v) C7 y  ]! D
9 x* S/ P3 c2 w4 C' a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ d$ a- n$ S2 Y& e. n/ P
  H6 e- C5 F, s4 c. Y
  弗:但我们不理解啊。8 w1 F5 o& r+ v" R( G$ d

& r7 w' N  e$ M2 q+ d) M9 H  苏:不理解?" u5 {0 ?% S$ s% D& u

+ C. l5 c6 Z1 u/ a. p: n7 y# |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 Z; B' s/ c; @0 }' p) E; ?/ t) T8 v6 G3 ^- N0 B4 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, H& W' {+ Q+ {0 f" m
% ], [. T* B' e7 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% x7 Q% d7 L# {  c
( K$ C* X5 [  I, F, f; u% g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  j, _/ v' x4 ~: |3 t+ H, ~4 R- O
* b6 P7 N7 B; K+ L$ i& u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ^0 U, C6 Z$ ~* {: _/ X
4 a5 I2 R: ?4 |4 I6 Y  苏:中、美是同一天吗?# T- n" H2 c* ^# f

# ]* q4 M' v  V1 {' _8 i  R3 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" l& L5 o! c3 I( V* x" q- F  c" C* i/ m1 p/ U
  张:是。
2 ^9 d4 V/ T6 j& C+ Q8 O8 i
, g- \  G+ _9 z4 x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 e: {, b! p. N

: t5 U/ x7 [) Z) p  苏:张大使介意吗?! y- Q$ h7 F( u* G1 `

" i8 d5 t4 Y4 ^8 I" O+ L7 k8 o  张:不介意。- O. N: ]  P& ?( s% R! q
; M2 q1 z0 p$ E4 a7 ]" I5 s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ }! F* Z2 W5 X" J. d/ v! h) j1 _8 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ r  R1 r1 j1 v' j& i
( F4 ^# ?* O) P! e
  苏:泰国人这么想。4 ?8 \# F6 X, Y" ~

. b* J9 j- ]* x/ l. @: a8 Z  博:我们不这么想。
/ ~0 |4 h) @. t( w* Q/ Q
9 @  x6 z) ]& T' z7 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ k7 a( i1 b) h' b. e8 k+ x& D9 O4 f1 L- F1 ]' k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ o$ K. |* j- W6 j) a7 m! O
/ \9 S3 f" w5 b4 R" ]  ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) R4 O. g; v6 H0 ?0 X) o

% Y! b, z' D: P- [- M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( c! z& \1 ]! r
* V3 R- Y# u' n* n; k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 q* B2 I  Q. y4 w6 _7 Q
% h* \0 t6 S6 Z6 }: |* l  弗:是。4 a, b  i) n' Y4 ^9 e2 [- l
3 C8 ]- T& O' j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% t$ D3 `" `4 L3 {5 f+ E8 s3 N; q- g" `( T' O4 L; _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  ]- u3 F: F) v, |0 z7 m1 ~
2 e& j/ g0 l+ L0 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: G! s$ k9 }  v+ D6 w+ a" w+ t4 M1 t1 W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 Z! I0 q# w$ Z3 N# x# }9 s* j9 j" Q% V5 T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- G, Y8 b. K8 M

* N3 j5 j! W4 |& U- V* E! G. H' Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 C8 T. ?. Z9 ~2 Y+ }1 w, o( F/ p* _3 \

, ]5 M- \7 G* c# N. u9 W' V8 j  苏:大使感到糊涂吗?2 @2 S" [4 C( N# F& s+ M
8 V3 g+ o6 }- `  n, g; I1 @' M) M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  C; e9 Z% g4 b5 r- @% g/ s
6 k9 }# |) z- \1 V, j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, K2 `7 N7 p* v8 Z% d
6 Z8 R  Q4 g9 c1 `/ G  j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 J4 E* I& T. [) k6 ]! l
! p8 o, c, d( `, @  C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 x: O2 E! M4 e5 j6 ?- g
6 J+ \# b$ _  c' z5 T  弗:哈……7 F* V: R+ x0 m; ^1 K7 |

- |; Z3 \0 S8 e0 @. b  苏:每次来都碰到了“革命”?
" Q! a2 d8 @% w# l7 n) T, d2 }( d, o) u% C) b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  c& H! I) b( X' t' ^7 A5 f# Z
  R0 |- E3 ~8 R9 O- O+ }. b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 ~* q6 J8 ?6 j1 C0 i. ]8 Q

/ g3 |) n  D2 F$ b8 ?4 ?% @  弗:那天我在英国。
+ i% G6 W( Z2 W8 r2 ?3 X. d/ W4 [2 o7 |9 ^, `/ T1 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" P: u: g: O' q2 M7 ^' l

, u0 D6 y, }+ C6 p* \" T& ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 ~7 L+ o6 S; ^3 u9 O; }5 t: R: k% h( n9 ?) ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. L! k3 V, |' A; n* p2 V: v

- R7 Y/ f$ C) t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! W  ^7 @' o! ?9 v' C5 L; j3 q+ u; O1 r) ~: l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. `. \* Y$ Y- C: W/ C( w! z, b1 ]" V# h5 T! d
  博:那你说说,有什么情报?
; H# x* {( C1 ^# H# m6 k0 W# O2 u7 Q2 l  y4 k+ j: q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, R& _% R: ^6 }/ b$ i& T4 V
3 m/ a7 O9 B5 W( f2 |; b  博:不对。
7 v1 d$ V  c+ m! r, F* W, ?2 b
' F+ I: P( T, ?0 }2 [* i  u3 q6 v  苏:CIA,可能有什么情报……
$ a5 D7 g8 v1 m9 i9 J+ H7 T3 ]( a: f: I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: s& X- t8 M2 w6 R. {

7 ]* L. ]3 ]; r; `+ e  苏:不是事实吗?
& X. ?  I" \0 g. O6 B
. `  k) e7 }* J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 D( F6 Z+ ?. K* K5 o2 z1 c( Z- |
8 ^. i8 M! d' W5 q5 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  K0 F7 I2 A4 q/ g9 V5 w' n* \+ n/ R, |; T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 m" W- U& \! O# \7 G- l  [7 {6 b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ M, u, a" ~) r- Y7 d3 P
4 F* d' @% ~, ~; L$ n, Y, s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 m  w5 G- B6 I4 q0 l; _; i: f) x6 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  X2 o  B* _7 _; R" E" e" {7 E0 Y. g8 l1 p% V- S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 `0 z9 ^- s( d& \7 W* ?. V5 ?: Q
  苏:为什么?损失什么吗?7 ~, ^; Z3 Y( \# |
! W# b/ x" X% ^$ N; Y2 g
  博:是。哈……
, v0 n6 z9 x# \; @+ i" c& z$ t- j* A% O7 j" c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  G5 N; v& J5 S! Y4 ]6 C! \+ l7 N+ [9 g5 L, W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; f4 P+ F1 \: i- N1 ~8 H9 O3 J1 V
! u- B% l0 l2 y: S7 e) i7 B$ E  苏:大使在泰生活愉快吗?6 I' S: Y$ ~% Y8 C$ A/ b9 ]

! h# q9 V4 Q% W, n' ]! ^$ T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 Q- C9 ~) h) h# d! q
. l6 U* A6 `" e; `  e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! v/ G* ]6 [3 ]3 V/ H* U9 b9 |/ |+ r4 d
  苏:这样好不好?6 k3 F4 W! N0 z5 }: c: M
! J: n) }% }3 ?: A9 g: C. u( Q2 F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* p6 e7 b$ }$ m( C$ Z6 b$ N; p. X  }! N* V: c5 C% Z6 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) C/ {8 [5 M5 U- z) i- o  v3 w
, _  {- Y3 f3 \, W5 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) u. Q# d2 J8 N5 E( z/ Y: p

! Q: m2 l: d0 K( W* F  苏:泰国人?
$ m7 }( ~! j, A  H/ h. {) ~* l1 Z# N% S. y9 @7 e. g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ x, v. w( l4 S$ `, }: }

6 a/ ~6 ]0 r) a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 V- N0 x+ T- Q, I/ B$ i3 B8 a
/ F2 L3 u* v  [" _* ?% ~8 r  D

1 T) j1 }; M. [, {5 k* `, k7 {8 t+ a: ?" T+ n! V, f$ H  j
) I# g) Y2 L4 f( N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 F0 g; b+ n7 G& H  v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 04:06 , Processed in 0.086764 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表