杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67466|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ J+ D$ B. P+ ^5 `6 |- x5 C' Q7 m

4 M# w" N; V- [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ T8 y% ?' y  w. W4 d7 q2 ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 q$ {8 Z" R! O1 |2 W5 s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ E3 l* i( R3 p) u" w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 A# @7 m/ F0 K8 u3 J/ H7 V  E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  \$ A2 j2 \& ^( p5 e
) K9 Q7 E2 V- f+ a3 n  }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( Q  ^4 O! n2 d* ]( q' m' y' G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ s8 B) I. j& _% y5 K  G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ F" V4 Y* e; g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* I# }! x9 [; x1 F- m4 m* J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ Q# |( Q7 _1 e, V# D( f) j' E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# ]: V, E, l' q1 F1 K6 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ y9 `0 [1 D* R3 l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 I: f' b% I' v2 p7 F# I4 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% M3 L) G5 Z: J" l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! ^7 h/ i1 A5 K  Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 G+ Y/ A: E7 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' ?! N! w$ ^% c- P" ^/ O# R; i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( _' V% q$ z2 C# }6 `5 J1 `6 Y: `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 S$ a* K7 S  t0 W9 l: B7 u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& e- B( i3 q. A  {- i6 O; D, \  [b]弗:[/b]不知道了……
4 L  I8 P5 W9 x$ `# r! E  [b]苏:[/b]记不住了?
9 Y  Q+ x# V2 `- f/ K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 o' o6 @# ^6 F  B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; k5 G! Z' D2 S0 F# T, y  [b]张:[/b]难。0 ?" ?& E1 D! f8 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ {5 x: H* k- f6 _3 A2 ]$ E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. [" U1 ^) c; d0 c5 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ Z. n$ Z+ i3 W7 U  [b]张:[/b]是的。
3 a( m/ u) a/ b8 V  S$ N, T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& s* h4 Y4 A; F5 s- m) K4 N5 l6 K6 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ k5 m. }, r+ B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- @0 K7 H2 u+ w- ?- J- @. |# [( N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 y. j) m" g; v! h/ q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ D  n, \2 ^4 H. v$ ]2 I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 l& f( l$ e7 I3 T  \) r! ^4 h1 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ K5 e" I6 f2 t7 n! ^1 a" S: z  [b]博:[/b]政务参赞。
" a, P% @; I2 o5 f& `1 C- l+ t: a) j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! i; ?" w9 c8 J/ ~; d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 l( ?, \& n; _& q, b' l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ V4 {+ X8 n2 A" I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. E+ H: }/ y) f6 x9 H. E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; u+ {, a) N+ u; J4 ~! W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: \8 j. g3 B8 g: J  D' Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 a: ~  _" n* s+ f. a6 T$ L* I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- c3 [$ z- N* C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 ?9 U! _; w6 w& S  [b]博:[/b]没有。
! M* e. D3 ^" {) O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, S  F! l# y& q- X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 L. B  T+ u# J. m0 ]; L- P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 u& y; _* K; q) b6 ]: u! L% |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  c) F" W5 a/ b( i3 N* s" Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 E+ P( _+ J8 @1 c* N, X3 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# [3 W1 c! r4 E' D4 F- |* R; o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 k/ R9 n8 f7 y; T: W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ o3 h$ v$ ?4 x6 N' b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 l( E% h. v4 d4 [! S+ a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 J9 n0 |: l6 g4 G; s4 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% q( n) z1 _6 {3 P3 X$ q  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ b3 N" E) }$ z2 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" U, f! j0 o% J; @" h) e
  [b]博:[/b]……
2 W' R& @7 a3 p5 l2 C, ]6 Q. E1 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ f+ g' o2 f! q/ m8 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 x7 N6 z3 V& r0 \$ k7 k0 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 L8 T" Z" G+ t" O. e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: W6 [% c# d) j. X" J) U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: k' n3 t# P+ V% E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: G0 J6 D7 Q$ L( K" x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 B6 q2 W5 e* H. x  [9 L& ]9 I' q
  (四位均笑。)( V7 {& b6 G, V$ Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 R+ R$ `, C, e$ K6 g, i  [b]苏:[/b]为什么?
& E7 r7 @# U8 [% S/ {# k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  E8 G+ I8 p" G% p0 M1 R( l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ Y8 w: ^2 b  D/ r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ g2 p" h4 q7 Y+ K3 N4 U0 y* @, g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( a8 e- J) a/ g! E! W+ ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  A" W4 T7 j( p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 E. _: w/ }* I# G/ X, ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 Q* S1 [1 E6 P& z) \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ ]1 P, s2 c( i% {5 x/ q7 W& c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ j8 y* {. ~/ s5 r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 h) c" L0 \) J* y0 m' D& F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 i' t- f: A: R! J1 p. [+ Z' p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. m# O# L( N+ R. |, i6 a2 a! S  |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' n5 q3 S. o$ `& Z+ V3 O0 c
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ ?! w+ j5 o$ w+ _; L3 W$ Q  d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. z9 I) O9 p: E$ Q  i& n) m  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) a4 h/ y, i* g+ q  P  [b]苏:[/b]读?1 i# o6 J: }) Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 W1 D( v3 p. n& M0 ?. F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# T6 R  s( h9 D* V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ `+ n9 x1 o% r% y: ]/ {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  x% r" j9 L1 B$ N+ m3 B3 M0 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, E4 {- b$ k/ q- q, }8 u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* f: P/ x8 Z2 a: \$ h/ R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# N  J' j: A' ?' s0 L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- ?, T5 P/ ]8 j5 T$ t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ z' ^$ R: s$ v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 h- B2 Y" ]2 @" {2 L" d1 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# ?2 C& G; }9 Q* h1 b( c( o# U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- q, C& d" o8 X+ w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; O  ~- _* q, Z" [' I4 H, q2 j
  [b]苏:[/b]哦!
* C: r+ L, f. c1 l- |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* P5 C- L5 L  D4 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 R: r4 u; M6 p) ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' [4 u) G. |7 a* z8 _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 b0 v9 O; I' w$ }- i! M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& V  p& S. K' c  b/ z1 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ @/ h) l. S1 K/ D4 w1 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 L! j) D9 i, w, e3 c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 [7 J2 {0 r1 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 b  S4 J' ^- O; S7 U. v$ h1 E  a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  n1 w' B; d7 }; U) S# D* q& S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) B, k) X" Z) N' Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% e6 A/ ]" j) f7 I  [b]张:[/b]是的。7 F3 }$ A& l7 @& L7 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, Z: W( ?0 k) r1 v3 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, r% x. E$ ?1 r0 S6 p- i* x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- k/ c  J6 \4 Y2 o6 m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  {- v4 ^1 n3 i. V3 [8 |5 N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 Y% E$ z9 d  E  \- c3 A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) p* I% Z5 X9 \1 \4 v! c' c  [b]苏:[/b]我猜的。. p; v& G7 [  I( E$ P& X* c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% e" c! |4 F; K: N
# v' W# x) U) t) @+ y1 o: ^; |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% a& G% r  Z' o3 M8 g4 I  o! a

: B1 `4 U  q9 w$ s* M+ r/ Z# ?- z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 X8 P) z% E( F2 s- `

3 m6 l% z4 _* }* K: F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% K+ o+ S% h. p6 V, w5 u% r# D, `
1 E- {4 u: }% Q  苏:时机正好?0 M: B# `# `% O' S
0 ^; p) c3 c; N7 b0 r  M
  张:是。
8 ~; F4 b# _  x4 t7 z" \$ x( i0 w: `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" `  o; R0 ?$ U

3 G* J8 h* d  P. Z  博:公使。
5 \& G; D1 D8 l
+ c1 P' Q# h) U- @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) f. W) S6 ]  u, O# q  A0 h% ^
# }( h  z. w5 N! V8 b1 a0 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; F) N9 d$ t, p! b1 @+ Q- }- ^# \" _6 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; f" r' P5 ^, k  S8 q+ a
  E) `( h; a5 b: E8 g' Y% j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 Y3 k$ @' ~5 E& W' V' p3 Y% c
6 _4 m2 h0 l! X) r4 }+ y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ a9 k. m  n5 z9 _+ y

8 D8 Y) _$ Q0 N" Z$ p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! {4 d- c  ?# V& r8 q8 ~/ a% t9 F8 S$ N4 N; `
  苏:哦!
% x* B; c/ v: B" i/ m/ \9 V2 s* Q0 o! h  Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' P) F8 A9 j4 h# |8 I4 e: `' x4 h( J9 i, O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ F+ Y$ f  {3 V9 C' j

# C" c  P% T9 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& k/ E- Q+ C+ C: J& Z% o# Y

/ J# F7 y4 ^& K6 V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 p* Y0 A7 E* {- q5 t- X) w) ^" C5 ]8 T% H) w7 R3 c9 Z/ K, J
  弗:是的,说泰语。8 k" J8 J- S5 B% o
& q6 T8 m; V& o' D0 x% T1 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- F% e1 J1 V9 M* Q
' @$ K) y+ E/ \3 H8 e  博:还从来没有吵过架。* E& S- i" q- [

0 ]" B: f2 U) d( I  张:是,从来没有。
. o" K6 s1 c  {( j* V, i* _( J& M3 B. V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, L+ B+ Q" o: \9 Q- P1 b- r: m. k
: E/ p. W. t/ g" W9 ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 T* Z, b6 o# U% Z6 p
, C! r, w# ~" y9 l4 z1 }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 u! C5 w+ v+ G/ D4 `7 w% k3 x. [2 k9 K
* g0 X$ T4 {1 E- t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ Y" E9 I! F& h0 @; V7 O0 x
2 y9 J4 f6 G/ d8 ?. P: K. G  博:从来没有在那个时候见面。
* C; r! k+ ?, b! h, j5 _; W! n  a- C, O9 f  n! z2 [
  张:哈……
9 G0 B& ~, m1 ~% c, R( H* I4 T! T5 i0 m6 {" V3 x
  苏:尽量避开,是吗?' i* {2 ^" l  I# h7 G: q' R

6 m, n2 u: Z# J: \% G1 i  博:避开。避开。; A$ W( z- y9 H4 {
% E+ x# N, ?& [/ R
  苏:那英国呢?) D" @" p) N# s+ b! A
: R& C4 K0 O" V: j! \' [& C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" `9 t0 t% Q! t4 E+ _/ F
+ d/ e. N" n0 P: G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% s. i2 }& P) @# r( g2 |+ G, i% y2 g
5 w5 e2 n1 d1 |/ M- \; U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) |  H! b3 p, R3 @# C: d/ _
1 S( n0 Y2 n+ F# _# N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. Q4 j+ q& E; G) l/ s& Y7 M. M
5 e( l, {9 S& m/ l# [& _/ z  ?- }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 X& e$ m# ?5 q! l
  M% H0 L7 ]! Z( Y/ M# n" u/ m/ @: M  苏:那作为朋友,会怎么做?% U( p6 R! a/ V1 p' U% \
# b' J; e$ T! G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 N; n$ p  S  g, Y7 S$ T

/ a- P  l$ U+ U1 Q& G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 ^8 E* r( L( x3 N  ]
9 ]* G7 Q. c7 [
  弗:是的,会交换意见。: H6 n2 ]) [& ]
' M, Q# S( B7 d6 H9 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ t; p0 M8 c9 ^% R
2 c3 l; M, v6 v3 p5 U8 g# x  博:没有困难。6 k: Z2 j% e6 f) p' m8 a
  d; A0 `' O0 E  s' w# w- ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 z7 z) @2 F. u+ l9 H) k) K$ ~2 E5 N! h1 t8 f! b0 C$ F. x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 X! \0 ]0 E' ~" O. }: P3 B- L

# z. D: L% I! n) G7 A5 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# M. Z3 o* Q; \: Y6 k& B' c
  g. P8 e& P3 L, L, e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  E1 A; c$ A4 t5 h4 G- E% r8 B- a1 @8 o" p* R) |& w1 \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* Y  C7 r3 m9 c  o3 w; G/ L
: F% m( g' [6 o$ Z& k! l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 p, D: l+ g5 x2 U0 s1 c
- p: D" D6 b3 q
  弗:我们必须保持中立。% x' i8 `) B, J; {

! J' u- Q, p, A6 c  苏:始终保持中立?
9 s$ ~1 C6 M+ G9 v
' _$ Y4 T8 u/ m6 N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 \1 G, a; w% s. n; u0 W# L) q# J" ^* V" O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 r/ m) }& P6 m$ k% }
  j8 }! x3 B2 U/ o: P; F5 i  弗:但我们不理解啊。
! k$ h- P8 I; Q5 i; _& f* E
( s9 x8 C: M/ y$ y  苏:不理解?! _" p6 h& e3 m! j! z

  M) N, d% q6 T' W$ B4 P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' X* t2 x) w; L  ~
  N( }% C0 ?! W' ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) Q9 @7 h8 I/ o

3 |5 j7 o- [/ l% Z% M& s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 l/ f* P8 L& m' ^
. n% o% Q0 N! E6 a5 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 y# Q  B- l$ Z$ T1 u
8 l8 w. S+ C& a: H: x9 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 p$ ^" x9 H! `% ~% D* g) Q/ z5 m6 ?1 N# x4 g
  苏:中、美是同一天吗?
* P. [& |3 p; L2 B
/ p! R; y' B3 J* z6 z# L" g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ s( X- ]$ Q4 S
0 `! j' s5 C" G  张:是。
; j8 Q7 S' W9 B  F* e
  T* h- Y3 s+ f+ A# H+ g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ V' ?) Q! w. p' ]2 ]- C

3 R/ e* l; o2 P/ i6 X- L  苏:张大使介意吗?% B! ^5 m: V% @- `, x7 f: |

% `) t0 s7 D1 F' c8 L; ]+ x  张:不介意。
  g0 @& h+ w5 {* R" |% o" K$ t3 O& ^4 X" u5 O1 V6 \% f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* \3 E) r: u+ F; ?$ Y
. @, P: p9 Q5 d- y! W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# `$ T* f( _( Q4 l. @0 M3 U: p/ L0 G) T% a. s
  苏:泰国人这么想。
1 d' J* t2 F& y5 v2 K' V0 ~+ u: K. w. l7 h& b- R( |1 Z% w6 g  m1 ^  T
  博:我们不这么想。
4 S; m/ [0 ], K! t3 t/ n! `3 @0 f; L; @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ _* y( w7 j, a" j( l2 P% }; q& z" q% n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 @) F& V& F9 t/ e0 r' Z: ]  G

$ d. @$ F; _/ n! }3 a" A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: ]- ~: \6 B' ^, z& b' x0 S5 b- @, \4 P1 u" @4 e7 ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 |7 x( u8 X1 \8 T9 {6 `/ {7 T0 v
# n$ @- z1 h: C) n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. g- H4 ^4 r5 [! `. |- L) t- l5 R, X5 y
  弗:是。
4 n# H3 g5 o9 t' U5 N* S& E) B7 i$ ~1 {0 E, j1 w' [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ q# {+ V4 L7 A- ^
) a! B8 V0 i' o8 n* A  _+ \- A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& b5 n1 \/ m: X# x) O) o

) N! g- y! l8 H7 P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 g- N, G2 u) x  u' t

5 x) O# t; e; j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  e; E8 I7 W7 v. P8 I  Z* U
% B; D% ~% ?2 P! G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- W/ o: @% y) q8 F) G7 Z8 Q2 R1 F+ a0 e8 L5 z. p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& a/ R) \( Y& _8 D

! u7 z" h% C* C; j  苏:大使感到糊涂吗?
/ R: A' Z+ X9 y) x+ X, l# e. W) C+ z3 G; `9 ]& c' E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 {0 L& M4 m: a7 x' b# j3 T) P& x: Z3 e  k1 F. Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; I' R2 d1 @7 O! p/ Q6 W

' f% \0 s2 j+ Y) I  d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) g/ W( U: H0 }) r: k3 L3 a
) V* X4 K3 }; s0 y# ?% D6 f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: R% Z: I" |* X' U% ]; N
' T6 E( m4 F. q
  弗:哈……
2 u7 |0 H- i/ D9 ~9 k0 V3 q8 K; i0 n3 S) Z2 b; y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 ?& M& D& r1 D* v9 i" A+ I+ c- ^, @5 L8 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 S6 {! ]7 m! D1 f' ?" E, A/ U5 _
+ @- W8 V! t; M* m. V2 V9 \  ]; Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 N" o7 ?6 U/ @  F5 B- M
. P! k2 S: k5 v6 p, o5 z+ A1 {
  弗:那天我在英国。8 ]: I" R$ K% _; u& D$ c0 ?# H9 N4 A* |
3 x' s% U/ b% u( h  x5 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 i6 T9 k9 V' `. D0 A
; g9 y* ?6 S; s4 l; s' a7 h% K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% ]' z7 i3 A, S3 ~8 K- |, A9 g( C5 m3 x+ Q! Z% ?9 ]/ K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. r5 V4 D6 A8 b7 K4 Z6 {, v

! r4 A' J( o: H9 F8 T, C/ _* x# k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; c; n' f* c5 p. a; d' t6 n* A/ y! L1 }, A6 H! ]' n& [1 n  n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% `7 e) n" C* ~; C8 B% Y# w0 R9 H! q) H/ }  c/ D
  博:那你说说,有什么情报?
0 S# k% s4 ?( Z/ t* ?& _& P& N, z/ u
* j7 i) v/ `# T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# ?1 e' J( F2 U( O! M: [2 s

5 ]/ D% a& D. \) q% d6 S  博:不对。
! Y' i% @! @) a/ ]5 s$ ]" }8 X
% s( G9 b8 S& F5 h+ i  苏:CIA,可能有什么情报……. B4 t( k0 e4 c! n$ K7 S

0 ^  F# j( D9 g  a% H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( d" y3 z( l" z+ o! B& \' v+ Q! q
8 }: B. P. q+ I: C
  苏:不是事实吗?
6 E9 F/ T- t" e* r% }* _2 {! F" k* w4 e3 D, s5 U9 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% ]3 a7 L7 w5 E& q, `0 W5 A' f5 M3 |1 S+ O0 h( l( B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; y) F" e' V, P& Z
- c4 H+ Z2 {/ H4 b3 K0 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) G2 y% Q9 b/ `0 n9 S
: u) Z+ H' c8 X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; T/ V. i+ h7 N% y& ?2 {6 \+ ^6 j
/ h% h7 c% B, p& ]  ~8 @5 k0 C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; V' i6 z( m9 ?# S1 o. m5 f
6 Z; J1 _) e( V( D8 i3 |9 Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% S8 A. s2 j, v% W9 o
  H' S3 ~0 Y5 B: p+ L* H: u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 h, `5 A7 u; Q9 \" i

% {& w! D+ l( y% ?  苏:为什么?损失什么吗?* F6 ?& n2 F0 R+ p) a
( W0 a& T  a" i& U* s
  博:是。哈……) q% G$ \' x; c' _2 {. e, D
* R- U$ |- ^2 Q! A$ x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% i0 s) Q+ `$ L6 y$ j
: x- Q: N# F: b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ \6 h2 ^' Q4 x+ ^8 e' I1 H# y% ^; [- u, E7 a$ C$ E
  苏:大使在泰生活愉快吗?" h8 t4 j0 p8 S. r" T* K
: z6 V- K9 Q0 S& I' u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 N! s! ]2 f# ?- j' v

6 A, v5 a8 m. w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ V9 J0 h9 F' o, o

1 S# g# |  ?4 Y" h. W  苏:这样好不好?
- I  @0 x7 g/ {  Z; ]# a0 ^  o1 ~6 ?1 N+ t- @' Q9 R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ [* B$ Z/ i) M" B% k5 h" Y
6 J% s, z( `# d7 @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  v8 Z0 C% T. D5 N$ m+ H

; o( P" I, c* O4 X6 E- j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 V! v, N( N' t! q, F8 q2 B! C4 J4 w8 B6 ~( }) |7 t4 i
  苏:泰国人?2 i5 G9 x4 X. {: N4 J# w
1 Z+ [6 o. n/ X8 D8 w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 x6 P% b  h0 _7 \% w. W3 S0 E: g! P$ U1 `) n  U- c0 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ F1 n, b, v. C% `
! d* C+ e  ^: Y2 ]

- z$ V$ s* m" c  ^% F5 @# O% y- X' U) u; L
" o* K; I  g4 d( w* H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 B1 i1 ^+ V2 H5 b1 C0 G+ K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-2 22:40 , Processed in 0.043751 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表