杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110282|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 q7 M( i1 x' d+ i
4 S+ o5 f& O: r0 Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" p  [$ s4 [' q2 R) g( F; v* ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 M1 J+ u* x" w8 m, B0 |- s( Y- S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 H2 P* q0 {2 ^; K' z( Y/ Q! o1 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% W. ?/ p' m1 I+ ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 X3 K/ C4 X+ H! U+ Y

& |4 c+ `: x. o1 P, v5 N, ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 W) \5 u1 J4 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, w/ O. t0 a+ v/ L: Q+ N) s6 z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# R2 P0 |; a  o  t' o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 S+ Y- }$ a' u1 A5 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 X* y) ~7 Q% v- y8 J- V; m3 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 [3 j& ?, ]8 J3 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; [& O4 t- I% S% \. B- ?( f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 s: `# a7 `8 z- }+ x2 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ _* D3 Y4 e; ]- B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 M! \9 j0 P# ^8 `' N; d% Z$ u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 K  Y( `( r# y$ G% ?0 y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% }; e! d8 `1 {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 S0 L1 b; @9 F3 g: `  o) v# _2 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, n+ T, e! r8 H0 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 o' I: G( D% d- R0 Z% N2 x# ^  [b]弗:[/b]不知道了……
# y8 c' n$ B: j; z5 U2 ?  [b]苏:[/b]记不住了?
4 n4 ^! U" U+ k% x7 A: k- }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 D( _& S2 ]  y8 p( r9 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( O* u4 V" f5 A% m8 _0 `# ]" k  [b]张:[/b]难。
  k* }* k/ R8 R4 C  T  q4 g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ P" s/ S- b; ?6 l. s, [: {, {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& ]) Y; H' B0 P7 X* A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 F/ s. l) @+ x  c% m
  [b]张:[/b]是的。
8 z" `0 B+ \2 Z6 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. ]; s, [, S+ L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; x. @/ O* C) ?8 {" s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  \5 S& ~: y! `5 y6 m2 ~8 b" e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( [8 X5 \; L7 O5 e" w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 x$ Z) f1 a1 r! ?- e2 r4 X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& `1 T* Y& I8 C2 P( P3 w# c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 F) G' Z7 y8 V! s- J( Z# T  [b]博:[/b]政务参赞。
& b# M* m0 }2 Q9 X0 b1 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ g( D5 d& p7 v% T: a* _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' b( j( G* i( h1 ^2 u* ]9 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 m% j3 G) b) c9 A# ?: A1 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 M% p+ [3 f- m; {) B6 _6 J9 L3 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. L; u0 B/ u) i& p# y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ b) O: D5 @5 X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 ]1 X6 D7 z1 B1 D1 f% p7 p2 `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ h+ S! V8 @3 D( o; k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% k4 Z1 j; s8 a3 T  [b]博:[/b]没有。2 x( c0 l: a1 d5 y# F9 U$ d& L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 D9 Z0 H4 k; ^  ?1 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 e: u5 j  H; g- U; R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 [  }. B" B1 g+ a0 b/ q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 F" a: y6 Z1 X5 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 ^8 R- F+ x! I  n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 U/ `2 T8 T  k, b1 p, H* v! w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 u+ G$ y& [' j$ v. B- A2 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 i; }1 r5 o, [6 ~# w% L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 H. ?6 _% H- M1 f; l3 I( _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ w' Y$ |' e- I- ?# k! Y5 k5 S3 P# o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 H7 r+ B: W# E. Z( m! n9 g  [b]博:[/b]截然不同吗?8 ^  u& X+ O* S2 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, ]7 |6 T( z1 S) c7 C  [b]博:[/b]……
* V. j* o4 l! N/ T$ r9 Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 F! Q. r" R: y6 X$ `8 l2 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 _5 d, [8 x* j- `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  U2 p7 Y/ T( F& u' d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 v( y% L$ k+ q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& Q2 _3 @, O% L9 `8 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ P1 M6 x0 B5 v- y( `! i6 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- q3 X9 \  M) `6 y5 ?, i7 D  (四位均笑。). b' i6 ?3 y- L, c- L! {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" M9 ?7 m1 B' I" [) ?: a  [b]苏:[/b]为什么?
* e  z. Z- m) `7 a. @# a  ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 `8 Q( I+ R% i! Z1 k4 s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- I: o) s$ r. D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, l' O- b8 ]& [6 V* Y- ]# `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; W1 x, V8 G: @/ Y( }4 ^  ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 g/ z2 Z8 l# O9 n4 s/ Z! B) g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! P5 t" `( o1 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& F6 {2 u8 u: W* b; |# v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" R. {4 W/ f% O: h2 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 s4 C) J6 a( U& R4 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 U$ F& l5 I/ w; Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  l0 V  n6 L; \2 q3 n( b# s8 o5 x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, z3 D7 F' ]6 ?: G" z0 G0 m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ ?3 N: A5 T$ I* z& p" R  ?
  [b]博:[/b]是,不一样。3 r* i; d0 Y7 o' c- o* V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ w4 @: g1 w2 B# C* w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 _5 B- h5 `% X
  [b]苏:[/b]读?, T* ~- E7 u2 T& O6 R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 S& {8 C  E7 _: H1 i  @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 L4 s3 B2 |+ r* P* M' l4 F% Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! ^) O! p! D4 L9 {# ?2 t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ o, K" B) O3 Y, O; z* D: r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. k% U& z. H4 ~5 E$ ^- P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 c- `* h7 i0 m; @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& ^  f* K' b. U4 ^, ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 |7 A0 B3 _5 @& P1 p8 y. g; c6 j4 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* Q. f, e9 ?7 k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& n3 s) }0 A1 W* E5 Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; z* @  C: G, ^8 J- }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ x0 T* B' U' l+ n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- H3 K# M5 M6 ^0 `: c
  [b]苏:[/b]哦!
! j- G& |6 V! X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ S2 H, n4 c4 a# L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 H! O3 `; G/ ^0 U" w- O: c; F" \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( ^! K' L0 _% g/ k1 @6 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# {" V: ~4 X* J+ A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 k4 H$ x$ `* W8 ~/ {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 S; W/ w; B5 H4 I" K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 I" d# U3 }- b& l. n% l" V( u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; ~+ T3 w8 d6 \6 Q( U0 \. y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. F/ S1 r$ [- }( s, L2 }1 E) x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) }! V. G; c( P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- h7 g  a# \  G7 q; h' K8 ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: P% a; G9 E$ F4 Y0 F
  [b]张:[/b]是的。
; c& s3 W: }2 S9 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' {+ g4 o# B2 r0 I! u" P$ `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; u2 _- P0 A% j* M1 h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% U8 ]% E# \* x) }. j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ g+ t! L0 f& h- N4 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 o' \1 A8 E, j2 {: Z0 s: q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 j8 E) v8 P  A( u& p  [b]苏:[/b]我猜的。
/ E3 l1 u7 N( _( |4 x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 f+ |9 I& D/ q3 L3 }/ K
# D! T6 X% O% T; D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ c- B8 `' I( \1 ^& X6 A$ c( t2 P6 f+ T: i+ D* d1 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 p  U2 p8 b. z) n$ a
+ x; F8 |" s* d- ]) d, Q( w2 G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 l) ^( r" p% F
" ?6 K; L4 I$ n, W4 G# S- E/ \: B
  苏:时机正好?
$ l6 s+ [+ V7 V3 @5 r0 x6 w4 H  s3 A# Z+ l; _& A
  张:是。
& a2 J" s* s, z& c* s. }1 Q; D$ l  J5 F5 ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ X' V) b" v+ B# T' Z

, q: U2 h6 r) {+ O. V- g  博:公使。
5 K- @& m9 T8 ?5 }* o
1 g/ q) o5 ~2 S9 ?6 N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- a4 ^' A; ?! u* Z, K* e& G, `, t

6 {2 i& Y6 k1 H8 G/ b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% Y3 C' [" Z8 g
1 {. J) Q1 }! x4 i8 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 k  _# P* }' w% e$ f& Y; |0 [

7 Y3 m; O" `( Z9 T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' C4 u+ C' i; R0 S( e  I7 Y3 A& f
' p7 A: @" j+ G1 G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 E! v: U  C$ i: l, |

6 C6 C1 T( C8 e9 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# t. n1 I9 B1 C
' K9 u0 ?# N( s' X. ~
  苏:哦!
  v, m5 K! H+ \; y: v7 a2 L# h& r! J+ _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 T$ n) j) A+ {( _# V' h' l, W: @; T; Z5 Q% @! m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  N% @* t, l7 E. ?2 B) g4 r$ g5 f6 A7 Y" Z. _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 F. B& g& N5 _2 p# v2 x$ r
0 @4 W6 ^0 n* l) T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) T6 U' ?, d* B$ p

: C6 J8 [6 B7 E/ R& E: ~- w  [  弗:是的,说泰语。
/ p0 \) o1 `  Y. [  p, u* v2 b& j, {/ a- N4 v& E2 P; ?! Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' e+ s; }& B/ b
9 p) F3 z) {, R- [  博:还从来没有吵过架。$ l& W; d* U& l& E8 u
& m1 Y  t2 Y( N! ~- {
  张:是,从来没有。
; x1 p+ k# M% M, Z1 m" B  y
) q! i+ c7 ]. C  博:用泰语说,就是“还没有”。$ U# p$ I' `; j5 v! S
! ^% j  G7 z2 H7 l+ M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 o, x0 }' p9 x/ c

# ^3 U/ K& k  N3 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 K3 u9 F8 G' x/ T, N$ |2 z
. E- |9 h$ v/ D9 ?, ~" e  {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: c' y: s! g, f7 G! P4 }0 L0 f- z1 X
  博:从来没有在那个时候见面。; o$ T" _1 q. u$ z! G1 W6 C
1 H7 ?8 t: }, b/ f. e. z/ k4 o5 T2 P
  张:哈……
/ Z' o7 n8 x! G' p" r, `+ o2 q- J0 r0 l$ ]7 V' t
  苏:尽量避开,是吗?2 B: c' s- j5 f1 k/ v
8 d7 @. \8 }' p5 l2 _
  博:避开。避开。& q9 @/ }' x4 `! h
7 C! g$ C$ @! ?3 T
  苏:那英国呢?5 C  W  `: r$ Y' T

/ R7 V% J+ P" W9 n. o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ E$ G; L8 R& g: ^; t, d3 t# x  E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 s! v9 r- @) v' o7 \; {
( p; s( F0 g5 u) H; j% V: ^4 b8 ^1 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 W, ~6 a- X3 \. O" z  m

) M% j0 p, w" S5 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ C3 Y6 c# h  @% a" T& M+ ^5 H
8 [" n0 j5 K3 J3 q- D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 t* U, C! [# \/ c9 ?
( r, C2 F) D( p0 u% O. |! a  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 Y8 k5 o- m1 \' }6 u
, Y8 E* L3 H4 q8 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ _7 A- B* j: `* n. I0 G$ w8 ]$ O
( R; q7 l) v9 b0 y7 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 M7 h) x& J1 h' k3 I

+ |8 a; ~1 m3 V, M# r2 L1 @  弗:是的,会交换意见。* l' M# Y. \- R! H, A2 l; N$ O. ]
: l" `5 f& Z( H  a! I& j, F3 x0 [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 Q9 T2 s8 S) ]% Z9 {  F, S4 q
' n# i$ @) H' S; T! i. U5 P- r
  博:没有困难。
/ y6 c2 s0 j! A
/ T  G3 v# d# U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 ?, ?& W: T0 |( Y0 l; j. z) e0 f- d& i5 n! |5 v4 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 f: i+ A5 n" Z  d

6 p5 S2 c' ~2 o) W6 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& I# C9 Z0 H4 L0 A: j6 I6 k

' `% `% V* s/ E6 W8 n, _8 a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' b* A. l, N6 J8 ~, c% Q* g' K3 u! k0 }$ H8 B6 u. D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. r' o+ c" e" F1 @' X
% S" ^' f" B! u( @4 j0 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ s: e& P/ o8 c2 _6 `# g- I( ]3 O% O$ [8 F
  弗:我们必须保持中立。! C2 y. E' S3 E. \! A1 W
/ ?. f6 Q0 j" r# g* @9 u- \8 e1 {
  苏:始终保持中立?& q, a( z- I! p* u: ?  C
1 }$ N6 }4 Z& d; a( [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 `: Y% M+ \' p1 `" S& p( a
& n0 W- x% i& P3 j6 d+ X$ E4 A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# ?, P8 A# E# X; T- I

* z5 E2 U; a, P6 h) O1 {  弗:但我们不理解啊。3 \- A# M7 d" \# K5 G( p: k

9 Q3 B/ {6 C2 R' r. h. T, v  苏:不理解?
* P1 u) Q+ _- e3 @0 U. ~$ l+ b
/ V! \8 }1 }& o  C  o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' L8 c. ?7 }! H6 Q& L: |. B
6 k6 l, S$ g/ C2 j9 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; \$ e" w+ \, z2 Z
; G$ Q6 c) K2 y2 _5 [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: E9 R" h( t! G3 e4 J/ f* y/ X& s# G
+ h4 }2 d; B- |' v4 f0 b1 G/ B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 v7 }7 V% C8 I) V. z4 u! V# k9 j

% V+ e" w2 o" R, |0 A3 @9 d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 ]) S) w: L0 \
& L8 |* ~/ F7 J% o: M5 a6 u( b
  苏:中、美是同一天吗?4 I8 P8 ?  K3 N5 u2 f/ A

  T! g; B& W! T: \$ h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 j+ d; f7 T8 U: @  p+ _  |! o3 g( _5 l; Z$ T5 Q
  张:是。! D3 G5 {, N; E# Z3 k
% }' q: x) s+ e2 K2 Z% u5 d2 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* E+ A& ^% e5 A. m; \8 I# [
1 ]; U+ l- i+ Q. [% ?/ l  苏:张大使介意吗?
' {% l7 L8 _6 F& \+ U$ h! O* ~- s' q: Y6 o# Z* e
  张:不介意。- E+ p" Q1 y6 O7 _" M) B$ t6 t5 ^

/ X7 d; @7 Y2 @  H- h! @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, [& i. M. ^0 v0 n2 b! H$ E3 z+ @# s' t, q: B
  博:苏提猜,不要想得太多了。& V, J& l1 I8 r: j+ h: ?
8 b$ Y( H$ X8 }3 ^; h
  苏:泰国人这么想。
) B+ J/ P0 A4 Y' z/ B: O- m' G# q! t. h& m! N4 r  |% k
  博:我们不这么想。
' K. @. K+ F7 ]. E
0 y* b5 |$ L0 `% \& V- Q; e- J* _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 c9 O0 t0 ?3 j  A& L
% |0 g  }& c  w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" p' c$ z" y2 U* E
& A  S) n' t/ a6 x/ h, ?: ^+ }- }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 m) A" L# p5 F: p# C( [
* e5 u5 ^2 n: K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 Z* T8 H- ?; `: f
+ m" S0 u' [7 Y- `& M; f9 ~4 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% w/ f+ q. g0 d1 |
/ ?7 @3 H/ t  {" O, F; h  弗:是。+ Z' v9 _( y9 p+ X) k% F: O  R
  J9 A6 L9 V, N* n5 |0 J# K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 i) `4 [5 `: K( d  i/ u

. e7 U/ s/ l) e& i+ w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' \/ c  o, ]: M
9 D. p# x: _( _3 R% G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! Y; _9 L& D; S; J. q5 r$ Q) Q- m5 e9 V  u: W* g& P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. |2 [7 t. E# `7 |' j; F) J2 O8 |0 ~: }$ _+ n7 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# Q! R* Q/ ^6 D  C5 Q( {6 g) @
6 V# s- K* e! J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' |- Z  u$ k' |7 g7 k+ M6 O5 \
" k1 Y) H2 }  X1 b0 p! G3 m0 }+ D  苏:大使感到糊涂吗?- f  Y9 G1 x9 X8 O
% W) u, [3 h7 r' a) y+ A: Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 Q! a0 ~8 O2 L
6 u4 @8 s4 |" |, Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 W& N' `# k% G- f+ p7 v; ]* C
% N5 Z3 b& V+ m9 l- ?2 k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# |* F# U" ~$ m* ?/ q. a9 Q+ J. q% }& d! J5 c, v$ R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ m5 G: A) Z1 \3 j& K; K7 G4 T

. G. E& \% Q8 r0 Q9 N: N- E  弗:哈……1 r  C2 g! J2 `3 r% ]4 ~# {: W
. Q, D% F  E6 T( E
  苏:每次来都碰到了“革命”?. q9 E; S2 C" u+ I  b% w

6 d' e8 f4 i0 }; S. U/ B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' d* k. @9 y  I# |& Y

# c8 M. ]+ M. |; q/ C& \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ Q5 _( ^! i2 h4 b2 F. c3 G+ ?. M& n' ^7 ~8 u  V
  弗:那天我在英国。5 O5 m+ t( B% k% q- k2 ?
) K  E: Q9 F# H  O! I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! Y$ w5 Y" E5 w' n  U1 V) H$ t% q4 E+ A9 Y3 }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; Y8 v9 T; I, ?
4 v' e2 i; q$ `' ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  k# m% |' g1 h" P

0 M6 @, A* D7 G: w, {  W! h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ s/ F* [  `3 y  o2 S+ L" A; q

; Q! {& m$ r6 \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 f: m! ^2 |1 {! b# z, V

. m7 j. P0 h& k8 S6 y' V* F  博:那你说说,有什么情报?& }  I+ }: Z, d+ }7 K9 G7 X
7 G. x& w% |! ]8 a" R6 o  R3 `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 B, Y5 i% R% ~+ f. ~3 J( N+ ~
! I* j, g" u& Z3 U( c3 s# L
  博:不对。
+ i" o# [2 s8 T0 o+ i, j; M
4 H8 c6 C# d: U' D  苏:CIA,可能有什么情报……
+ \0 ~7 j1 i2 K3 y& O/ I: s$ k4 n% ^: ]  R7 Q2 K  r( x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 e$ j+ H* u% g+ K# ]
) ?3 t. r1 ^3 f9 \+ Y6 T
  苏:不是事实吗?3 A) F, r+ e% X/ A' ^2 E
+ W& ]+ Z2 |0 U( U6 j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 F' }3 c1 X( ~$ T
. R# I2 y: ^2 n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ ]# a1 s+ p4 Y
' r; q$ m' h. H' @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 U$ J/ {) x# I6 F8 F4 Y- ^( u3 G
" p5 |. Z) r; ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 Y! Q) @# c; |  v( Z2 e# w+ G' d& |6 u

9 U* F7 ~% _) T6 W& l( }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ c4 i/ ], @' f" O; l/ n+ `% X
$ W5 W1 ^* p# x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 J8 M5 A" K; P, K! f4 u1 X- b" |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 K9 Z. S$ k4 |; `, ^/ E; Y
4 d+ V# |; `: j0 q! |" e2 s4 q  苏:为什么?损失什么吗?' y) `1 r8 k8 G, [# f
( [( Y, u9 p9 _" |
  博:是。哈……4 `" @) @$ ^1 }

+ [0 ?9 L* y/ A9 V- {( O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" h8 M" ^# M- K* R$ z) M" X& }3 J5 ^5 x( k/ l% Y1 `, Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& B2 h+ g+ R, G% e; W9 H

" z  Q# e6 d- ~9 U  ?6 r1 c  苏:大使在泰生活愉快吗?$ M& b: N7 Q8 F; T+ k

3 C& H, N6 F- E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# k, Y3 u0 e4 Z$ d' Z

3 z/ g  v- D3 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 `! ^3 t; E! r# e7 y% s- f- n& r
- j* K# p1 T3 ]8 Z9 P- \! }9 Z  苏:这样好不好?8 v( [$ `( w) ]
" v/ r- S5 b3 V3 g+ |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 H8 t3 r4 E! F% x; d8 }3 C# D
3 w+ F2 z" r1 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) [+ Q4 W2 E! K8 ?: f

' w9 y2 T/ p' r$ n1 {; q; {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# R% H6 S# P7 u* r, ]3 J, A- W' N: ^
  苏:泰国人?
8 ]9 h0 [) J- L; {: ^+ G+ b6 {6 ^& O. ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 N! p4 U7 e0 L( Z- z+ d) J8 {2 i& {. N/ d3 P5 i2 C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' h7 @% M& b1 c3 y8 p) u. p8 o
, n' U+ e5 H4 z! ]

! }3 P4 V& i3 e% F
/ {8 ^9 c) m( D4 j- w4 o
0 ~8 v0 K4 [' u! s4 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 |  Y$ b2 T. E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 18:57 , Processed in 0.051357 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表