杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102493|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 f, s2 l7 T* F. P) s
8 `8 g1 ]- i* L& L7 G' v8 I! Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: i, A. N8 X" m/ a! \$ k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 A  f6 G1 c+ h2 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" p% ]. W' H9 Z3 c4 W: }) k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 A& V: W" w3 P. S$ d0 k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ s4 u- v6 f* p- c9 D) n
( ^3 q* m4 _1 O+ S8 |3 A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 i! r0 E: r% t: U% |% w& {* W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, J3 @7 U2 m! g" b$ l& e# _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! _7 r2 t) k$ H4 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! i! `7 F8 z- O. _0 J+ ^6 v4 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ k' _5 G; K" U9 J) @- \. J9 |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% u- T8 J' B0 s3 J5 b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  S4 ?2 {' }2 S# m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 W/ P7 E# L! s- ^. n! T) {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& c$ j' d* T7 i- C# N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 [$ r8 _' ^! g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ F! q; ~2 u) Z2 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 A7 G1 L3 a% P* `) q$ P! Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 r' \* W6 i: n" Q% Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- h1 ]. o% @# s) J0 D% X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% i+ R4 g* o7 v7 p
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 z, f  E" w/ C/ E  [b]苏:[/b]记不住了?' A0 h  b8 R/ I: S" }: Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. K! d" B# `5 a) ]  {% J! F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, I( J, y6 @2 @6 t4 D  [b]张:[/b]难。
. z! d2 X# p. U8 @% Q- o+ M3 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 A  {1 G$ p7 T& j+ ~" h& z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% W4 E& ]$ m4 M3 B% j% c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ f/ [" M+ D" E" [
  [b]张:[/b]是的。
% R2 t3 l% M0 Q% A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; J8 T& a# P$ L/ f  L) _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 g& ?$ R$ B  [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 Q; J; w! v1 K+ w3 Y: F' [, |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 S: {; n6 Z6 |4 E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ d% _% q% u/ A' R. p* a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  h2 K, \3 N: F' @8 R7 g( E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) g1 i; K( f1 s% G& l4 g  [b]博:[/b]政务参赞。0 U/ }, J, w# q& e% N5 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. Q' R- {  l( x6 P6 }+ a- Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  q  I; X4 E7 [# S8 W! ^& y1 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  d0 \$ Y6 x5 i4 `, ^0 J- F9 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( I; C. [9 }" L9 u! e: ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; ]+ z: u) }4 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! p4 G/ Q& `2 E! e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, A6 `7 U5 ^3 g$ v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' M% k9 _- p" x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# \7 ^' f& ]3 U% N  [b]博:[/b]没有。6 _- H& Q/ t2 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 \% ~: j9 Q& }- s4 [: U$ W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, l5 q' k/ [3 l6 i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! N+ b( E8 U5 K( x1 x4 q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( Z/ y0 z8 G0 s4 E" w# ~  X0 X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 e+ y5 i; d$ |5 k$ P% |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 _4 w' D  ?. I( L, |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- y: x+ D. k5 v2 V( x4 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ d. K! G3 r  G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 K! l3 a9 o  i! R+ C4 M* M0 X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* C5 n" S" M: O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" ~9 e% P8 g3 g) G$ S, w  [b]博:[/b]截然不同吗?; y: S( c& |- j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 N* f8 P) C/ e
  [b]博:[/b]……2 n, J1 O2 j* C6 ^1 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" D( ?/ ^$ L  F( a9 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 ?$ m5 G9 ^% N7 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ]0 s! l8 d- K: p* `9 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 E4 q2 G0 r- @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& A9 \' U& W" G, c# `% B; N; _% W- S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 p6 S5 \. }0 j' Z6 L. q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 j/ ?) P1 J+ {5 |
  (四位均笑。)
6 ~7 B" T+ B4 v' B4 A2 d2 h. K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) i) k% d! A5 u- w  d" ^1 ~
  [b]苏:[/b]为什么?
1 c6 q8 \- S4 e: U' s# w9 d& s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 u8 }0 h! a* b) F0 _! K' ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 ~% s" C% m2 C1 a1 L4 u) @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* ?% [! r+ |2 n; H: Q, G$ N+ `. r$ c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) O8 _7 f$ B% i0 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。( L/ D. P0 h& v: [, ]) S( \# b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ~  s/ Z8 b2 {" X& @  p; E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! G- b( u" M6 ]& {/ I) t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% X  m4 e( W0 U$ ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 x4 n, {4 V2 J7 a. A8 K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) Y! e4 ?/ B6 x) h: K! h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 X3 I( ~$ x7 E- h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' O4 f# W% R1 _* d! J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ X1 }: c" Z% M' B1 x
  [b]博:[/b]是,不一样。/ ?* C3 G, V) c+ w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 @4 o. W8 R0 a& T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 p) r! o( v4 E. x* y: M
  [b]苏:[/b]读?( x# [  o, p1 c) h  U! O% t: B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 j" e0 B9 {0 l9 O* }; N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 M* G% ]; G& ^; E8 z, s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" H& e6 q" F, F4 Z) x# ?& P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 i7 U; C0 s- j5 l' s8 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 X7 i' g' m! o0 c6 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" z% f( J; Y5 k8 L7 V" d* ~$ I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  H8 X9 J/ d5 q+ x. P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 j0 X0 b' n( g* n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* R, Q* p: j" x7 O/ f' t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ H& {) z, w% e% t/ M! d/ Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, G) l; U" X+ B! l  N& N9 C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 i0 t" A7 p- H5 T  l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- r( L7 Z  x/ e/ e% [* |  [b]苏:[/b]哦!+ m4 K. f3 O2 w: r5 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: ~& d0 ?! U/ G1 F7 b0 D! L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, d# M* h# ]1 m# c, V. _5 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" I' z4 d2 D6 |/ l6 E8 Q0 q  m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 ~, G- e5 v4 T# @  N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 k( w9 g. [1 s/ S2 @# f0 Z: s3 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, A" L; g$ `) ^+ |: a# o- b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% @' o9 }* h2 N% Q2 ]( S" r) \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. g, w( F7 M# d$ p2 P" U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: u5 r- h( e% T; i! q$ c6 M" \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) B, G; v; k# @6 h; F$ w. s, X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 j* C  v* I) F$ B7 H3 D: D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, l, O, o0 n2 Z: w' v# \  [b]张:[/b]是的。; P5 N6 i+ P, m  [# @: {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ y+ T4 y/ P( f5 L, Y" ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% z, Z% @+ T; W3 V) Z0 V3 w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 s8 D* s6 ]% g: `3 ]/ N* H1 i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) L3 L- b9 q; z$ N: ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 |! }; L" r- U: B4 ]3 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' N9 z1 p; ?$ A, o7 w8 I  [b]苏:[/b]我猜的。
- k* ~) z% T! q  H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  [: k2 v+ n9 H. N2 e6 {( [
: {" i2 B7 `4 S4 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) U0 O3 U" }  l

! V* L6 k5 J# X# E, {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 |5 c3 `3 t1 C% s' Y  i
1 l3 p9 X6 J+ x( {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% T1 A% B4 c$ G% a# O
" v# B) s- ]! o
  苏:时机正好?
9 T, y4 L. @$ {' Y$ r) G7 c, q8 `6 U/ h* B9 ^3 P1 q' _( ^
  张:是。5 v' C8 y" t* H; T" q

, b, c3 t  C$ i+ K) m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ r, u7 K0 \. y5 I# b+ v
, `' \9 M/ n! D" N7 ]
  博:公使。
/ W0 [5 J8 v" M" z4 p; F' l. R$ v7 Q( ^4 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  ~& ~+ {9 J& o+ ]6 p6 _% H* D
: l2 n  r  U3 Q& r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* r/ D% i" [, I' a' l5 j
8 F0 Y* Q: j" W( K6 B) d8 d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# v7 H& J6 O" Y6 ^5 y7 _
' U# O, Z: H: q6 Y0 G. ?2 p9 G1 O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 C' a2 r! C8 J$ v0 e8 j( g1 c4 I% ?' U' E" i- m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' k- L. n% [8 ^  E. z

# T& ^2 L6 X9 \. `8 K9 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* p, |; g8 X$ w
; I6 o% q4 m; P* f
  苏:哦!
0 l0 e! L  l% w! b
6 P" @5 s" a: }" i9 M# J  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ ]" d* x' t/ ?, a9 b/ ~
' F" ~0 s& v: K& q, g6 `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! S$ _5 b% P  @1 y& y7 P' `# G

' ]/ C- Y- Z: I8 f7 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 W4 |  \5 k4 e% t# x
, B, F3 {9 i2 m/ S* H+ U3 T/ d! g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 b! F8 k, V/ Y: C$ I' \/ ]( l  ~0 j" Y
  弗:是的,说泰语。
5 I- |% m4 {  x+ P
* D9 M0 \: A" i+ V4 ?/ V/ K  u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 `2 s9 @/ F+ H7 v

# _$ s0 Y5 d: O' U' v  博:还从来没有吵过架。
( B  o4 N5 w- Z9 ]
6 l% ]9 d. N3 i- ~( {  张:是,从来没有。5 i  c$ y) t3 {! _

! h- f9 K6 ~6 A( o+ z& \  博:用泰语说,就是“还没有”。
- h8 ^6 M, E3 U8 n: T- m; g* p" Y1 [  ]2 k: f1 y  k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ I) S# ]5 e: {" }$ q( _$ L, Q5 i
1 k8 x) D# C* d" |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 b5 T4 B8 d# B+ t) S( I/ L

4 N; n) R- Z* m- l$ D1 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- o4 w" _# E: h
4 F6 X, O( x' s/ G  博:从来没有在那个时候见面。! M6 f- ]4 A, g9 V

* V% Q) |" O8 o# c# B, h  张:哈……% t3 i8 ^! i$ i, B; F4 [' f

6 \+ v) m* l0 S7 q3 e* c  苏:尽量避开,是吗?( O" {  W, o/ }# ~+ N
  Z$ C  H! _1 t
  博:避开。避开。
, k' B7 @" \6 J* m2 @6 N2 a. S* @5 S. ]! x6 t
  苏:那英国呢?
7 H/ r3 n+ }- T2 C% p2 }" x$ r: u6 [( W8 \& u) ^. X8 F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 T) J: f5 y! Z+ w. y5 I, |# g. t0 T( V9 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 b# @% i) A! {4 Y
/ q9 \' c( c1 o5 C9 c7 Z1 m5 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- q" l( g* [7 B3 N4 _0 V' P- |# _  S

: F. ?6 l6 b5 l" y% I* m; P$ G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) N# ~4 J' q) F$ f- {$ n" A; T7 D& P' Y8 q$ C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 }$ p' [$ o- A: h# F8 r: v

0 V$ x" I9 g3 ~* U  苏:那作为朋友,会怎么做?: x. X0 G* h/ [( E# f# s- j

$ ?+ l; f5 [2 @4 F+ h, m! a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 O' @6 u$ H0 R' }
% x' z" @$ w0 |6 p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ a7 {% F* z3 [8 l0 o, q5 D: I

! w6 N( Y" V! q- O3 |! e( q  弗:是的,会交换意见。
& z6 H) {# D, Z
* f0 g; v" g( h5 }2 z( F* u/ y# J9 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! c0 d; y8 B) ]9 i

7 N; G; t2 I& N* K( b! N& O4 \  博:没有困难。
" q; P+ y4 _# k) |# a0 M5 l. n$ ]: T2 s' o6 @/ X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) s5 {7 Q" s" S$ u" C4 ~: W" z- l5 j+ B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* V2 k6 c4 u+ _) B# b" e' m% ~7 T7 t6 I, S5 j3 A3 T! k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 R0 K% G) s  p" [7 F

! n& O/ F5 J, ]$ K# e% I# K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, H9 J5 W# H  }9 d/ ^9 X% w  u
. F# r* a" s# l! o7 L& O# S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# R, O/ U/ ?5 E9 D0 b# c8 ~
5 ~1 s  k5 O) K4 m/ H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 @0 }8 M9 {* `- X* _& Q$ O  B
  P* Y" F1 ^7 d1 U/ {% R- O  弗:我们必须保持中立。
' r7 M7 C: ?) `8 u3 b0 }- j& c. c" d  [$ C, n$ t
  苏:始终保持中立?
( A4 p. }$ x6 f: O4 j4 y/ ?5 C4 T. B: b; v# d: n: X; _) \) j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 G) q- d& [! y

4 S! \, z  x: x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' {4 F! Q* N" W& g, s, e
' O( b7 H  y$ [
  弗:但我们不理解啊。
6 M( X, K/ ]9 z: |. s. `
1 D7 N# Z0 w. J* Z# U  苏:不理解?3 t) [1 X2 A2 E! ]  C/ E% E2 S

+ E  Y8 ^6 L1 J* q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% e1 A, ~8 h5 x7 {6 F

9 W- ^, n& B4 i. W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) M; ^  x4 q$ j; Z2 m. J: Q2 e3 g1 j. l  T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 h8 L# O7 X0 u- |. P- Q3 a
) W. _3 |9 l5 Q* K1 d, n+ G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- U7 s: Z7 K; p7 l4 f
( Z1 y. [) [9 R7 o# r, i! d7 o9 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 U* n; y* L7 x1 H! `2 q
% k- l* P& R2 F  ~! h  苏:中、美是同一天吗?
0 i+ n7 r% h2 ]" Z/ F6 O9 i1 r- O+ x  ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# }( B$ G8 I+ y$ u3 O) ~/ r; K+ d' P' Y
  张:是。
3 ^0 h: i, [; ?- ~6 W. D4 {9 A' r/ b+ ]' F5 Q" ^% x! p1 @/ i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ n; @$ P+ g; V
& n4 K4 O& b) E. f* v
  苏:张大使介意吗?2 r- u( `" ^1 C/ t& e( }

/ t- V- \' y: f5 j6 `/ X& `  张:不介意。/ j) }' E% @+ V, f) b# b2 w

% u8 H% S  t6 D" l; k. L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. Q$ N3 D" F% I. t* A8 I
1 j6 k4 G5 W5 t4 }: P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' M2 N$ }# x% F& k. w. t6 w1 y, U, \0 V! R7 A: x1 H
  苏:泰国人这么想。
! e$ N9 ?4 Z0 y; \
9 f! i  I; I" h2 D7 }  博:我们不这么想。5 A) W' G  t. Q# w' j% s

! {1 y* I: Z" C  f$ @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: A8 w, J6 D6 t# L* \/ L
9 B$ V# h9 m: h$ N1 Q" g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 l, F# U5 x5 v, F4 K& {4 f$ a% c4 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 A7 Q  F' g% N  h. F3 u1 W1 u2 u. f+ K9 b  E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 C: M- R  m- S: S" \2 I# [

0 h# R) |6 w- g* l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 M8 Z& Y! M/ q

; |' w% x2 \. l) c. d. t  弗:是。
" H/ J6 B( u/ L4 @, V$ X
& A! {0 c& o. E- e/ W8 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 B, h+ }4 r' x, ^& V8 D
/ [* P; |' ]- D" Q$ V, D9 O  }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, P+ L7 f0 F, j* f$ b& _( N5 k
9 F2 \! a( F; \4 Q$ F, X. U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  U2 c0 S& y8 {8 R
% k2 Q) o$ ?3 k3 Z# w1 X7 `5 B; s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) }4 R4 \& p0 y7 ~" _& N5 S

) X2 A2 E& L! i, B# B! T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 G0 D, |  L; W% Q7 E6 ]( Z; Y
9 o9 k* Z% j% u; o% R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, K# R' u+ J: v( N8 f1 ?& A6 W/ N$ [" C0 B9 C( T8 l
  苏:大使感到糊涂吗?
% @8 K4 `  [. [7 N
. R# a9 Z9 }# S" M1 f, q) p( K$ t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 e+ k) O) H2 }) ~! g% k. y# ?5 P# P4 D" E+ a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" l8 Y& e6 L9 ]: X4 v- _
6 i/ k8 R! s% N. D/ B8 Y; I3 I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% c2 @5 G" l+ S9 X7 Y1 t
) v. F" [' O9 ~+ P1 s( G; f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 q" g3 X& K- k: W; R/ R+ O3 p9 `
! D  c: l2 L) X' V  D2 E5 i
  弗:哈……8 o$ O7 ~/ F" D9 t
" r. }& h6 |) T. x. M
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 b3 r; ?6 z+ J( d; W6 q
! O. M0 F: t# Z0 Z0 I7 w$ @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! F& e0 Q  @9 k2 ?
: a! B0 ~1 }; `2 q% w' S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# z( C" J$ ?5 W% e- K- {2 D; S# ]8 c* T2 R: p
  弗:那天我在英国。
6 W8 R4 m! L2 j( C; \' e  }. Q
' L4 U! I4 t  M. z; w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 g6 r* B1 H# \- g$ K
6 j( m, c+ R% _& |4 p7 p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 m- T4 {; R8 W* n! u& `" u6 f+ D4 Z( T; U4 E2 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% S, G0 Q  @6 ]- i3 k
8 Y! l- K6 j. K2 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' Y5 B3 y0 O. W% p) w3 f7 R  E( H2 n  n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 n3 n1 r: v- e; P) Z  d
  i, }0 @9 d2 f$ Z: P8 T  博:那你说说,有什么情报?4 T, n* J4 b& @
3 U: l8 r; ^( a! b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 b* y, J% ^: z/ I' M4 q
6 X9 }+ J* [3 n6 G  博:不对。
+ S6 k& q# b5 {& n7 U$ N4 i* k2 s) N; X. v! d9 }1 f
  苏:CIA,可能有什么情报……4 B0 e$ n2 o+ x& Y

1 k! `, [8 P4 z1 ~, v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 e' @* q  U# p* U4 ^+ c2 K& |/ |
4 g; u; W5 w& }, K$ V; Y/ z5 ^
  苏:不是事实吗?8 g. i' P6 f% g9 c/ G% G  d3 ?
0 u: v# V# Q% @# W& m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# G2 G( w, j! {1 \8 G1 p
2 u9 @7 {) K' Z# S) M7 i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" D$ J8 e4 p$ k2 i" M: d) Y
& b! A; h' \0 n0 f6 S/ V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% D5 [, q, @. n3 y% m1 f& U; J
( S; H! z: {- K) z/ c9 D2 b6 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ _5 `9 j! `$ X; G' Y% h' \1 p4 }
2 U3 U! h) M0 A$ \) G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 ?7 R* r6 ]2 _5 A6 u' ^( g: F, q4 ]1 A" l5 t# X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# Z8 t$ z1 \, g  f: @" l, [& C

2 e$ o$ z/ F, u6 G; ~! J  ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 [+ A$ J3 _% I5 ~+ T) F0 \, ]% @
% W& o2 `; B& @
  苏:为什么?损失什么吗?' `: x6 v. a5 k: }  ]4 m. h2 h  T

$ G0 B% }' S6 l  博:是。哈……
* x, X5 b- A  `. }; Q; k4 P3 I& [) K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" i# |2 `' [3 q2 U8 G5 f1 e" Y
0 i- q- W, ]% O4 k, r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 y3 X/ c% W0 _+ H
- g; e4 M) w: a, C( p/ Y/ {" ]2 x
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 S& Z/ a* v8 M: [5 Y, J' G. ]
& R& m7 x* B9 X: ?0 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( p7 F9 `* B# e- M3 i  ?
4 n+ [2 R6 }9 }& S: i. T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; T6 h1 \3 u( P8 E' g3 O% g. n
  苏:这样好不好?
! c$ {$ c7 G5 J7 Z. ?  ^% x' a& T& B+ I* d( n8 q- o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  d( N! t- `9 O$ {2 x9 c. C8 D5 C9 a7 @1 Y, C$ n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ L/ ?1 p( l5 ^; K
2 Z5 H/ T/ Z9 R& n$ |; m* z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- s! V+ Q/ h0 s$ Z. X, s2 |
  l; H0 Y  H) b1 J  苏:泰国人?" ^  B2 _0 M6 G$ J9 S
6 ?- K9 @  h1 h" B6 U; V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! l1 [+ a) ~' l  L

4 N3 f/ \$ `3 e2 Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! l3 g. ?" l5 v! _; R; `
6 B2 g, }4 ~! S" w0 I- T + P3 s# t, [8 `! I+ S$ T

: h1 K) y& D% f, _; q0 A9 ?; R! O, ?3 l& h5 N# t9 p+ H/ L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ e6 o& f% ]+ M% a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 05:41 , Processed in 0.050897 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表