杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82217|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! D' t' f4 Y7 j* s# U
: [0 m* W6 T% @* B+ \& }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' H- i/ d' p2 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% [7 d+ I4 b. X& A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  j$ p' F* y0 `+ L0 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" A6 x1 e, R( y" L9 H8 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 c' T8 q0 D% e4 q
4 Z7 L& a' C/ s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: c9 b. j) u; L$ o+ C7 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! E' ~5 c3 ^' C4 t" c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ z; V# r" J: a9 a; H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 _/ O4 s; E" e% Z' {$ I! D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 B& r3 ]! Z' {; f* [" o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* b: S* Y' @# C, H- I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 p& {, p2 o5 u5 u! L3 U3 N4 c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 ~1 b% b8 w, |' C9 w- C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; |2 L  ]. @) o& Z( V, K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, i+ h( {8 X' x/ q- O# P+ C4 D) R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 B+ Z( P7 V/ o9 r) t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% a' a  v0 h4 F4 m7 }1 J% O4 ~9 ^" _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! g9 ?# R5 w( K; ?9 I2 y; H7 q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; A/ Z2 g  o; m. F1 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; e  w; Y6 C4 x) h  [b]弗:[/b]不知道了……
4 O/ ^$ E9 w. ?( j; w. T6 x4 @  j! A  [b]苏:[/b]记不住了?2 V) \5 x1 J. X% t7 h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) N; Z3 n1 G$ \! ^, `9 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 Z! P: e" C; I, M
  [b]张:[/b]难。
. A) u# c5 `6 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 W. r: Y1 m+ Y# X# P$ _+ D( u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. Q8 _. l# Z* z: y* W; w# D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& e% V, J; q$ ?" z+ q7 W
  [b]张:[/b]是的。
$ Q4 y* O1 N7 @. z8 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ g" I  `' M" I# N7 K/ `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 e% ~# R. q' }5 H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: \4 L  j% F5 i" g  P1 c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: c3 g. b, F0 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! d# G2 X2 K5 W9 O0 Y6 v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 O( o" x# N3 s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 z2 T4 k( H+ t. K& m
  [b]博:[/b]政务参赞。
' a. ~+ X8 I' r6 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 n, O% U! \" R* v% I; n& p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  L0 J" L4 A1 E7 w- `8 M8 C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 R9 m8 p# H5 j7 h. q3 t" s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" v: a9 V$ C+ x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 L! W! K! r% ?* d1 u! X/ V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 L+ ?5 s; ?% ~3 Q7 U7 H; L  R% y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 b* N$ t) H: p5 e+ S1 K! C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& |  U/ b/ ?/ a7 \; t4 A" P8 E  [b]苏:[/b]没有教科书?' B5 L: ]: ^" ], [# ]& _) g4 }
  [b]博:[/b]没有。
" l, n& m: Z5 }" G' C+ h3 k  q: |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' A& I9 M7 N& B: i0 a: n: c. @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' H. j- L5 q# h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 A) j( V$ ^; T0 Y5 k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  D2 n4 q- y; X4 A) Z  e5 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 R% Q: |" Q9 T: w# e* D% _8 A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* M/ @$ U0 j. B& z8 T1 N) t: {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, ~# j2 J! ^8 x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" y2 s5 V: X0 t' o1 N1 V$ A& _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, w: s' `) G, `/ H* x) E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( P. Y8 O4 N2 w2 C& Z! s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; p/ P, a6 h% `" h; Z1 z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 d2 J% t; q' Y1 ?: e/ N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# e6 a2 I4 ^# t8 ]  [b]博:[/b]……7 z; q) o( |0 h. |9 x- I/ v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* _+ x7 f& h$ J% B, V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ \$ @5 k6 Q- w1 ?3 [  y& w7 [; Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 M, H( p8 [* y+ y/ k: [0 q, a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! a; E8 {" t' s+ U' o8 u7 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 O: B6 L& N3 r# _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. ?; @5 H6 s/ Z2 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: X" }$ T, M- w2 w0 I3 R
  (四位均笑。)- W4 L6 {( a! n2 A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* h1 i5 J6 H9 ?+ \+ F. m  [b]苏:[/b]为什么?+ ]9 `" Q3 @" L) f' l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* P& S: `; l, i) W7 N6 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 `# g7 N* R9 l2 z+ [- V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% S6 W+ ?& [, b, G8 l2 I8 O4 r4 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, b7 w4 c0 B3 z0 V7 T3 C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* B3 P  C' v  o! I/ M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* z/ i' X( F- D# v# \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; F9 q. \* ?0 F1 E% s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. M4 ^1 W5 A/ Z  l8 R8 {1 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 y2 j+ r6 r* d9 K: _6 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 ?  N, D7 t! l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& b0 R2 b3 ^2 {. M! ?- a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 u' [& U/ e1 U- ^+ w* Q. g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! p1 E! x8 D4 L$ M2 p. p- D  b  [b]博:[/b]是,不一样。
( A5 n' y- ~9 M) G+ _. v& G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" l! z5 z# m/ e% J: {4 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ z# {) R  q& }: E/ q/ L
  [b]苏:[/b]读?6 w( w. ]& O& U' H( o0 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; [1 i" E' h. c" M) ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  d$ e( n0 n( i( Q# y/ W3 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: W6 }; j' y, a2 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 [9 t* ^) n: |' P+ V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ S7 W9 E! C$ z' x* K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 c- T  P8 i1 N* M  d& \/ v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, J& f  C, X5 j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% G3 |0 E4 v- i, O. ?( ~7 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 y. c* z1 t; o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! ?" J; }0 c  r1 j& {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ e/ L9 _% Q# w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; i  p( `  C3 i. {& w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 w) P  z% F; ~  [b]苏:[/b]哦!
5 Q: ~! V2 y- N( A. f" D* k3 O; ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 ]3 @( d" a% u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: s- C! m' `& f4 e: |- i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 T# ?- L- I5 T* }; K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! |; @4 o7 G9 v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 _0 q% L9 Z4 b* O3 z+ W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, }  M7 j  c& s. V" D0 _4 Q7 B% E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& a" a! `! ^4 q* a: t+ ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 `  X6 f; {9 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 \( O2 Z1 R! n( C( ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. q4 k( k, s' Z0 A+ p" h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) J& f4 I0 W* f0 O5 ?) e$ q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 S( e/ o7 \4 R. ^) k, [
  [b]张:[/b]是的。5 z# _" R  b) i9 Q+ k) ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ [' g5 c1 Q& Z+ a3 V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( k  K, l! t! z/ z) B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 `# A$ k* n6 P7 t6 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& Z5 i- {. r+ w9 N1 J# P% h6 }) T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ H) t: ~( U# ?  ~) x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 n4 ~& _8 i$ U& K
  [b]苏:[/b]我猜的。
: y3 c; _4 K# l* \6 ?# T0 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, I& }0 F9 n& }5 X( H5 _
( c4 f1 m( _7 @- b1 C' g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 ~3 q8 z* W, ^4 W1 P' ?# c

! `; h8 T- w% E8 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% u; `. f, ~! j7 M
; t/ J' s$ [  c2 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* X5 N! b) \5 X5 d

% o/ m3 i) V) @  苏:时机正好?
, \/ f' s) P, a2 `: V
$ P/ j- _3 W, R) e* }  张:是。
* c6 b! U5 {. R  T2 |, K# D) a
0 f& T/ l4 ~1 E3 B4 v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 A/ }- c: @4 I, S, f  u/ d/ O: T
5 t6 a) P& o( J5 X/ W0 ?% i, u  博:公使。
( I' h2 E) K2 g- p5 U3 ^2 [( ~$ r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( {3 ~8 q* V1 ]. N+ W# K, u
; l, \  L# [8 r1 V/ Q3 I& o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ O0 l3 _, g( c1 T4 i% \- c5 x- Q2 j- k  W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 z% ^, ^  L$ _& A' v
% d* L& B. |. }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 f, A" Z8 m) R  e
- G  |$ q; y- T* G4 L+ s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% P) _. Q9 n8 l+ d+ U& L4 B- G5 c# W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 C4 [3 t0 H; o3 r7 C4 `$ L

4 N0 Z5 P, t  C9 I' K; ]4 i  苏:哦!
) }# W% T& O# k, y. V" }4 m, V" T& m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ a+ q, w5 s' v2 v" p, }) x
8 `: `1 n1 s3 W( q4 r2 ]  F4 g/ Q: q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 @2 a' x" G$ p! L, g+ |$ e
2 B6 l" K! Z2 e' U, p) D0 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 a4 n1 u) |* W- ~) z. I. T
! b& E; M0 K2 m6 V  a6 ^8 _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( v- g6 g" U; ^! t8 F/ b
% m3 A8 a$ m6 n  A( X+ F( K
  弗:是的,说泰语。
' `! E6 t6 r: j9 B5 S. z1 Y& |6 Y; t! k% T* @0 T+ j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 {, |4 q/ l5 [5 H& u( @/ L0 R# Q+ }& g( s
  博:还从来没有吵过架。: @, f, o  W6 i
0 C  O! p/ [( \2 j. m: L
  张:是,从来没有。( ^+ L$ n7 U, n' d6 d4 n9 v
2 e+ A( V8 [; X7 B& d
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 P  g- F: D  P+ D; h: M9 e" c9 k
6 K% E7 S" q, ?3 i1 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 L& F$ _1 H' Q# H: @( U4 U. V! X  |9 m, u" ^0 l7 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 ?% J/ |4 C* u7 _6 E, z) M( p  E+ V. T- n8 u3 Y9 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 @* s: ?5 k% l3 a! {5 U! r! c0 `. V

; Q( d( r2 n/ [3 D! Y) Z  博:从来没有在那个时候见面。
! Y- o  y, H8 I: L: H7 Y% j
& |' V) @" U- R# D6 x  张:哈……% k& e8 h/ u7 R4 t9 W
5 I! I2 Y& Y' W1 \
  苏:尽量避开,是吗?
( }$ ]  X8 M9 H$ k0 J6 O3 P' _
+ p' @* R2 @+ _  博:避开。避开。
: b) G2 M* ^- m7 o- q, J/ a
+ G% ?8 m1 s! o# ?# r# T, i) t. f  苏:那英国呢?
+ l8 }" L3 g* r9 P+ ?; m3 a( g$ s4 s9 P! I9 ?7 }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 n& C& O% C8 Y  n; _

2 z; O9 _* T& y( n' G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" R4 G6 @7 M. f1 R1 m+ {4 G- U

: L4 m/ s3 A: ?6 k9 N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 @% z7 r; g# w2 F( r6 `

- Y3 l% h" o0 C. a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& U4 W6 `" P+ ~8 M
/ F* o$ m* Z& I9 W1 C& s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 ~. b: s: ^3 L: U- I' l6 m+ U
8 W: N# ]8 G# b" y  A
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 @! q) D8 v' |! X
0 ]- h5 u0 v) K2 Z2 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 M0 G1 l2 i/ h5 }; o0 ~

, R- g: E& U! C, \$ C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 E2 X' w. q% _# s# k; {( F0 o  E
3 u) w, W. l* d) \: @  弗:是的,会交换意见。
) R, g$ [4 c7 m* _( Q2 Y  g9 o7 u6 [
0 `0 i. e4 x/ t- N4 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 [8 b# p4 a# v
4 A, z! ~7 p5 I
  博:没有困难。$ T- B- z& m' ~% p/ K4 ]- q

" B1 x: [; X$ _* [2 j' U; }: c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ H5 ]# B6 H0 K9 g) U
9 ?2 u$ o1 d# I$ [4 l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 T; I! L$ U/ h+ R$ b3 y
% ~' L" s5 s! Z6 q# q# z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ R* L+ {0 d0 T& O; P/ n8 K! o$ p8 f# \1 Z  F1 E$ n: _- ^, ]3 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 j& [; v1 j2 X$ G4 `, O2 W" R. v6 H& W% G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) ^8 s6 [1 \& e, r' n& e
( ]: ?& K% v2 @' e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: d0 h5 z& O% d3 G

( w* N; T8 U* h  A% f/ w4 K  弗:我们必须保持中立。
( n% v: A, }: a
& u; D+ L% h4 z" Y" U  苏:始终保持中立?* m  @8 X& Q5 M+ v/ d; m3 E( v

( B" r) a# R+ t6 [2 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: Q/ Z* s6 {. R. _5 e$ ^" c
2 E" D# d9 a' F6 s+ m  U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. Q+ `. |9 x6 t0 a5 M! P) \+ Q
  [, J9 N- C$ Y- X& K' F
  弗:但我们不理解啊。
% ]  B6 n& r0 J' c2 r
6 X  ]( I0 X9 s+ i. o  苏:不理解?
) s, _9 O3 c! f. ]4 w% ~7 f  ~& U
& o0 w5 K4 `7 Y- a& G5 V, s) g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 Q4 A7 O) V# v0 n9 O' z( u4 o0 X) v7 M
& J3 z# F" |/ D( O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) a4 L5 m* t  T

& w7 b7 u% y/ L& v" y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) t6 B+ V  u& q' W
7 e+ [7 n  i4 ^5 g% B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) g1 y! ^: D9 \' w
; r/ u+ z+ L$ W+ j- `; h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 E+ q$ |1 k) u- G( A  m; w) J0 B, l& s' u5 o
  苏:中、美是同一天吗?$ a1 l! h1 A! a% b5 d
: t' ^2 P7 j1 L& u0 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( C: x# l( r( Z+ h; ^; s
8 `9 O! Q+ H) ]" M6 C  z
  张:是。7 p  Z7 D. w. }1 {- E
, }: h# ]4 j0 U) D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* z" d5 G! m* B( y. I0 ~, Y2 W& p2 f- j3 r/ d5 N2 t
  苏:张大使介意吗?% ~7 A, q3 {, h  E5 I3 }

; g6 V2 d1 L% T2 O( o7 V  张:不介意。9 V7 J# V0 C) I- A0 K

5 C. X& `6 k0 t3 x5 F2 w3 Q( S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 b2 j$ Z2 M! o1 I
  G" T9 P, C2 W3 I$ G6 j9 @' {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* b8 l0 Y5 X( r# c* Y5 w
+ I- Y& c0 |4 w2 K9 e5 B  苏:泰国人这么想。
1 S$ c3 D; w/ X4 m
( n% W5 z: K4 @3 X( V  博:我们不这么想。
7 E/ ~7 G2 H' W8 K& c/ n! Y$ x% P* V) {- |9 _# q* t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 @& r9 a0 U4 c+ J  R$ R7 P# b( H6 i6 I# o0 Y9 J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ J4 s/ p: w" c( l$ w: B& N9 x& _4 G9 g' v1 A6 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 d" M: j7 q: ?
9 N6 p( m& d5 l7 Z5 N; f2 d) c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 _- i5 w2 O* U! a7 r1 D# W+ s  ^
) t0 F1 w* p, Q( y& S/ Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. x( h5 H& L! S' L( E0 p

# r; c+ t3 h8 D; t; D$ ^  弗:是。
: l( s* u. E6 a4 y; T0 {
  H' O  q- S& N- ^; _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" @9 O2 ^3 V1 R' m* S
: O: U& g, n4 M4 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 S7 T) j" V3 W' F5 d

3 F( \0 {7 c6 e5 B2 G* U% E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 T6 w+ m1 {# y9 ^2 R; R5 |: P
3 _: p: l  I# X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 V8 L# f; E* h
8 A  U& o4 U6 [) K6 R  D- w. g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- A0 a# o! N8 c8 z3 W: @7 `

, \# t1 ~. U' t3 ]5 R7 S' j+ D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  f! m( S( F/ y5 L
5 U$ a6 a3 l+ |+ T
  苏:大使感到糊涂吗?- b! l* U2 X* I- X

* q8 ?9 ]) _! W* U7 C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 \9 X8 ]0 u. \1 v
- S' H+ I. D* l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  D: e, z5 {0 d- k  Y( N0 V$ @2 w" u6 }( [3 S& v3 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, X$ ^6 W/ w2 P( F3 m0 N" ]
& g, k- |8 ]$ P' ?; J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' `" [* Y3 U2 g4 L
/ G- r; o4 I' I+ K/ n' Y
  弗:哈……
  V* `, y3 n" U) U# y
% u; h" R% q# Y/ G  {  苏:每次来都碰到了“革命”?
* s% E  S3 P5 }' I' R, z# F
) J  h. H( o( G6 D$ j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' |9 ?( W0 s( [% y) z4 a; A: P+ H
  s, W. S/ t% q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 ~& v# }+ W4 w% l0 {1 X0 V6 K0 W

+ N: b5 _! N( ~* G6 W/ H8 t  弗:那天我在英国。$ _) @* s% M- F! `* J- H
+ ?" k3 D  S# t, F& b/ h5 l  G' V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 f" d7 F. ^! I$ L5 b% Z
" |6 k7 ?9 D, U' f9 |0 J( \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 G. F- Y9 i0 X% R/ z$ u

. _4 [& m9 {$ x5 J( O! Z5 O9 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& A3 {$ b! P1 `9 D  E8 B8 i0 e* C4 ?) _( O% l. y7 {( m: W0 M$ M$ [4 `+ X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; X, V: _) v- `+ n, k. V
) d# I6 E9 O$ ]' d( |( R* E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 |4 s- v+ I) b
1 K8 z4 d1 Z# V/ H
  博:那你说说,有什么情报?+ h" Q2 T# }7 _6 L. h

+ d4 l% F7 ]( @4 B. I  w7 U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" M3 _4 z+ P4 Y

) N, W/ o7 f: I  博:不对。
  f: a4 D. R3 b
2 n; [% M# _2 u6 q  苏:CIA,可能有什么情报……
) q- S7 c. H% i( O  h$ X7 \2 Q" y( l) C* X7 C( o2 q! r; n# [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 i% Y% g$ T3 @+ @7 d

  Z/ n& O2 D0 S0 U8 }1 G  苏:不是事实吗?' r0 S% n5 H  G# q' y

) K3 l8 o; I: o2 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 v. x; J3 l# ^( ~2 o1 N0 e- [- o% s  J4 w7 r) ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# p9 S6 X5 R$ v- ~" c: J# M
$ B7 ~% J# W& g: l0 ?/ k8 y/ L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  E4 e% w: j. n* G+ I8 o
: ?8 V! _4 r. I; h( z+ Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. r* S1 C1 q$ ]; _
4 N9 {6 |/ k7 y- l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* S; \  d& J- g8 S1 U! L7 Y& O# _
/ x3 Q! x& e2 |7 R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! @4 V% T2 f0 @. t. m2 k. Z4 ~
$ @. k$ W0 G0 U& K- M& T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 c/ G% t# V8 X# L* a+ x
) R( l% r2 N( N  ~
  苏:为什么?损失什么吗?
& P% C( l0 X' _% g$ m5 K2 s
4 V* @/ ~+ b) s  博:是。哈……
* r1 L& _( k# J; ^. l3 X; m
4 }, M' _4 t+ }! b! Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- z* _) u0 H6 d2 F2 m
4 e- o2 F- r# w0 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 |, ^; c( Q, e1 }1 y; T/ T# ?) N
  苏:大使在泰生活愉快吗?. S, j' B* L  @3 P1 v$ h
  i1 @2 |% s- H/ `2 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& @1 P; s. B2 X$ p- ]: n) j8 ~4 H5 B1 L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* V; @& r4 g7 j
" a# M- U3 j0 n& s  苏:这样好不好?% H: _& }. w# j. q2 P

7 J% ~- \/ Q$ n7 E9 y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 Q: Q: G. R: h6 D# C

& }' E" \# X# N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" U7 S5 ^$ }7 }2 u$ Q" W' n% S+ z( d5 l) R0 A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* C7 W0 \! n6 L+ \9 J

; K, Y$ R) a* ?) t& h$ N% s  苏:泰国人?1 {# l/ d0 j4 R

% w9 H6 Q! h* O; g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 z8 ?! ^9 l! d$ M/ P7 t* |& n7 G4 O( W' V3 c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ U6 V; T/ [; E/ A
. h; ^' P9 o/ o& Q" [
" v) I2 i8 j) W& \: v8 v- ~# G( p" F
4 w  r- ?: n; K' M: n& ~: U* ^+ E, x6 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! W& E7 ?; \( Y5 q: ^# H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 07:25 , Processed in 0.056703 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表