杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83736|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' |" K0 u% B8 W- i% d; E# [3 E, U4 ~  R' `0 C3 S, U4 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 K" h! I; q; Q& `7 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, `3 E; l1 p! l" M9 T5 E: @3 w, W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; k: |8 J2 h4 z7 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 y1 Q  Y* V! u5 s  R. p6 o4 G( _8 q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% v9 W* s$ C2 H$ z
) C/ o9 M- _& f$ N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, W$ p4 C7 y" U: v4 ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! K% E& I0 E8 F  P% B9 @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( q7 c" n- s' \/ h' e6 w+ X2 S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! b( p2 H) u; ]' K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- A0 b( A4 O- R0 O( \4 ^" b/ c4 ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  t! s6 }# G+ F( m9 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 Z& p+ @! n9 ?6 ]# c7 u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# M) Q( B: L# [  ]; f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; S; `% M& i6 R1 a: Z/ e% Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; b- l: b2 v- F' P  E* T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 `2 T) T  e' n$ O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 U" S; P. F, M( O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  q' V% _2 P5 D4 O8 X9 y0 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ ?- `! L3 ]& H( m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, z" B) W# ?/ q$ j! S
  [b]弗:[/b]不知道了……7 D5 u! x, }+ s7 P$ o$ K
  [b]苏:[/b]记不住了?7 \% t* S" `: k6 J: L6 n7 p. T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 r5 j6 U9 }& ^' B/ O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 ?8 u, {5 h- d# b8 S  [b]张:[/b]难。
( `% u4 f& a8 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( g. g. }4 c0 n6 |  v4 ?, O! {8 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ E) m1 p" Y  P, Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" U, S! M) w: y  [b]张:[/b]是的。# N- h: h* N9 C" i) @7 X% p0 Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 F0 d9 I6 p9 H' o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( m( ^8 U% a1 l/ k, C9 c7 P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! u. {7 p0 {0 z( \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 F* V6 g9 y" X4 F& ?( K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 W, W6 F2 \' I" w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 q5 c/ a: r; K0 ^7 f, O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, N2 T, a, \0 w- ~7 }! `- k  [b]博:[/b]政务参赞。3 ~2 ^2 b* a! @% T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! T, T( j8 K. Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* d# d0 s! P4 V: j1 o4 X8 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% U1 \3 D* K* \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 i  V- j0 q+ _) [) i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! c( @) [: W3 j4 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 m+ j- w& G, M# ^: m9 v6 F- l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. q& D+ m" \9 F7 P" j+ a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 }, ]4 c2 V1 E& O$ L0 G3 S, e  [b]苏:[/b]没有教科书?2 p+ }* m2 `  S3 ]( Q$ W! o/ I) A
  [b]博:[/b]没有。0 _, n# H! ?2 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 L5 i# C8 c$ [! d! q6 O& x( m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ n5 M& E6 m# _# A0 z  I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( O, ]& }" ^5 {; E; U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 m) |' i$ w9 b* \5 l) Y3 r( r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: C7 y. c7 m5 w3 l& _4 {& x0 M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- U% l5 f6 \/ ?% V" f  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 f' @( m' U) w7 \: `  M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  w: M2 ~5 t4 ]! N2 j9 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 l  R6 S! p$ J5 e) Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 S5 Y2 T7 v' ?- D- I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ |) \( q( T3 h# g5 D: t/ }
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 `( a! h: H2 f' H6 y! B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: U9 E2 R* ?  W( T, ^  [b]博:[/b]……1 I: `) f4 V' }  D/ c, `; x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  X/ K; f7 |0 {# Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; ?' {5 L: z' A9 a2 H4 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! F/ M( T- E7 u) ]) Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 Y( M! ^: B5 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! [% Q7 U: Q$ I4 F8 e' u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 B. p7 {, e1 ~; m# U7 ~$ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ M# g) ]) b7 m  q/ J2 F! m
  (四位均笑。)
9 _+ |" N  ~# r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; Y$ p; L& [) `0 k" R7 {
  [b]苏:[/b]为什么?
$ P3 C) o) c$ t2 |% f2 H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ c3 a  i$ r) w; U. ]. U) P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ Z  d  t3 {' A7 ?' L# C) d  O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 k+ p5 }! @5 G3 E1 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 C0 \2 [0 H* u3 R9 Q8 T- k  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ Y  O& t1 e9 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 u9 T# J7 n. Y' p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ d. S- B3 j6 m% k7 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ C6 e: ^# \* V% u4 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ ~5 Z5 C4 T0 R" R; }0 P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' e$ I  p% j3 Q1 @2 g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( Z: Q& ]# R- ]$ L: z6 L. U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 {% X0 e9 W& H  `. q4 R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" n+ _6 @6 j( {! c9 A; [* M  [b]博:[/b]是,不一样。
! E( s$ Z! |( R% J7 h8 L. p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& W+ A) x) {4 W# C/ ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, D  e$ Q, t! s5 F2 P0 _
  [b]苏:[/b]读?7 q: f/ |/ Z# j& W4 O) Q/ d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* Y/ t; E, G3 C# Q  v, C% _) `: Y1 b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- U& d) }0 `6 {4 e7 t. x! u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) J  ~9 c( k8 e. ?( |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 P, {0 e- [/ r0 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( {, H( t! k9 a! O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ C2 D. s) k6 d7 s/ G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! ^/ _* D5 r+ q0 x" u) ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ N4 P  |0 B  Z& L/ ~' f( w0 m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. i  N" f9 d6 _! X8 E8 K' i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 P+ u7 P+ X9 x$ R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 W6 f5 }8 b6 c" P1 F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% p# }6 M. f, ~7 k* D* e' |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- C2 a" q  S' r$ S5 ]( C. n9 {  [b]苏:[/b]哦!( D3 k$ I5 B, Q; f- k" q7 I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ a; d- c8 ~9 Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 ~8 L0 z8 G& _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& K0 w9 t( _* m. f: H  ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: s8 Q: Y3 R6 }! X- s# N$ _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 }& `, q" \# K5 ?' L% A9 k. z: m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* i! S9 t* K# l) j7 @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 B. f  J; q2 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" l1 Y, W9 J! E  h' s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# ]( _4 @% |6 h: \  @) d  F' B+ B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* K! w: r  s- K6 [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 m8 T1 P9 Q) w) w( o' j3 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 ?: j- f& S* B: u, k$ P; r% h, P1 i
  [b]张:[/b]是的。4 M' N# L/ s7 P4 o5 P4 E& u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# n" z* R+ O9 e0 e  j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& G3 B* O! s% g" r) t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; B- D0 p* U4 z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 ]$ Z: K# W6 U$ m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ u3 e1 ^6 A0 I1 E) B' m/ b; O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: u" }5 p" j# Z) Y8 U7 |+ p  [b]苏:[/b]我猜的。
& ^' k9 q6 U" I, ]2 [* Y3 t( w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; s8 D8 G( R" _! K" Y/ A) s& u- k  g
/ Q& M' v; T& s( c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  {1 W. m+ n9 a8 r
( c7 w! \/ u1 j4 Y* I% {" ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 M) C) |# e' K# Q9 h5 m

/ B# t5 E5 z& X1 z! u; ]3 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! _: G: M& ^% I
' p9 a: |2 ~" ~1 n  y5 |  苏:时机正好?( c; `1 F  A% b6 m

' C0 m  J' J2 G- O6 v- @  张:是。; P, Z1 r$ K: Y7 |
9 o& V: G( M, C2 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 Z! x& y) ^7 }7 Z) b0 G' v: \) `6 ~3 y" h; Q8 l: P
  博:公使。
7 A  ^/ ^/ T0 }, f" x$ I
: M$ R# Z) T; u5 n9 X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 y0 Q2 W% x. b% c, d- A# C/ e
8 V5 x0 }) y& I4 ]; c+ U/ k% B* t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  Q1 v/ J, m+ a% H$ a: v' o2 I
2 @: J9 O! S; O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ B; i3 f! [! V4 F* Y9 {( f: j! Y
1 t8 b! D- m. a  X( u; f2 U- R6 W' a8 _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Y0 m/ q3 s$ k

$ f& E0 |( [" V  W, N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& U8 ?2 O6 _$ K% |+ s; |5 _; N

# i/ m7 ^: h& ?: }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; u7 I. [# B1 [9 P+ {7 [
& Y9 ~( h. [! _5 q( \* `* }; S  苏:哦!+ e6 _/ \- O( U! }( Y6 }+ o4 e: O# z
' A5 U# t5 m; s/ @5 |* i* B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, v& E5 G! F- e1 }+ g. l

2 E- j" ~8 V1 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& p0 z" r& a8 h: R- x
5 ^; ^7 c% f2 ^$ o9 d' W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, o7 ^+ V6 z; V$ N( W, P2 [; c" q. _: [# x+ L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" K4 a  F2 E: A; N9 C" f

5 Q9 J& ^6 a4 Y( C# V) Q$ k) |  弗:是的,说泰语。1 d) H- x# Z- c
1 g9 {$ {% z% S  ?# f: r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 P, G6 y8 f  V' a

- }$ o/ c# w) q- s  博:还从来没有吵过架。
0 ?& d6 ]  b3 r4 t. P2 e( S& c, B( A' p
  张:是,从来没有。
) p( u) _0 D% Y& y+ B  ^
/ ~# p4 b2 _" K3 }9 V+ x  博:用泰语说,就是“还没有”。0 L# l0 B" F; X; z1 h: V4 x

" d' `% J4 X* k+ J" ~% f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' g9 L1 y& u& p7 ^# _

3 P* h. C; s& T0 F( p5 B1 A- J$ C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' c$ A6 b5 t9 x# E1 S7 a7 T: C
& K, H: G( i1 i) a! U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' H2 ]) T8 i4 d
8 U- u3 `' q/ E( f/ d9 I. h9 z
  博:从来没有在那个时候见面。1 l- x4 H* O0 ]: z7 i, O
2 r$ E( K0 y" L2 L0 v, u
  张:哈……# C3 O& D% `) U+ Y

" e  e9 z; p( @* m# Z  苏:尽量避开,是吗?
4 y" e9 f1 A3 S$ [  L( v2 a6 D; F6 Z6 p/ K. z
  博:避开。避开。; Z; y2 L# h0 f; @$ ^0 T5 U
, Y8 G8 G, T1 ~* Q4 Y; |
  苏:那英国呢?
# ^/ R% j" y  W2 x- S/ g/ w5 E, {" H
- _4 d+ e& z; |: N+ s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' X. m. T! Y, O5 \" N
8 i9 d" ]4 s- r$ w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 K3 t0 i2 U$ v, C% A& b) q
3 O1 R- X2 C- m& @* ~; _: g8 g/ e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' `8 r# j# n7 K4 g- C
  A3 C% A! M: v) W8 m7 B4 m2 x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' l. N2 E+ H$ O9 Z
, \- S- ~' H: n# }, v( j4 K2 ^- m, S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) q1 w, i  f' h1 ~7 F! i

6 ~) t2 j2 x0 Q* u) O. G/ K  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 ~- i' L( M& N5 r1 I9 Q; m! B% p# X7 w3 S0 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! C: E0 p+ J7 A; |1 X2 w$ `6 n& @" i% Z; Z) }, M  y1 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 [0 y1 |% o0 m4 {% @# [2 C5 v, @8 ^6 F' W  M6 f1 W
  弗:是的,会交换意见。
& Y1 {3 a5 D1 Z- u# ]  X, A, U  a. B& d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 i" }9 g, F7 I+ p1 w! i( ~) h1 Q9 T+ Z2 F. D/ v9 Z
  博:没有困难。
0 [  i0 [% R& d; i+ b- u! k1 r( H: Q3 |" i' d5 b  X+ c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 o. S$ z$ k/ `
; T% Y% {2 i" ?$ s( A1 M; t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ X$ ~0 }5 p: q
3 z$ B# @7 M' N8 C. E' j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& _% B6 r) Y- w/ T

& X! I( X% v' P3 c! {2 z+ h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! L% m1 X) V9 p1 v
4 h& q& _+ {) h$ `. L) L7 Z5 q& i$ j) d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 _# h1 t: H/ m$ w7 Z+ o" Y. I
  J+ w# ~' O7 g, T/ p) \$ k8 o0 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% Q* ~$ @& d7 g2 q
: u: m) W" V/ _8 T! j
  弗:我们必须保持中立。; ?8 w1 {1 N! k4 N. W" v
" H. N8 i* \4 ~9 \0 L! b; Z
  苏:始终保持中立?
1 `0 Q. N. F$ i" E' l' O2 g, `, Y; d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' x0 a+ X, o! F0 W" U2 @3 I% _. `5 B' x  R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! q# @7 C! H/ ~/ G2 n9 U1 @! A0 S
  弗:但我们不理解啊。
+ P8 l! d: S/ U! r' l4 X  d8 z! y% Q5 y* U
  苏:不理解?& C" p$ L% }# L

& r( I: W) R" q3 g( }& F, ]6 O1 J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ n# `! ]; o6 D" _3 g3 W4 X  {2 x5 b# k6 t! {( ], W  B9 h* q! E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ I/ n, E1 ]: X* I: @) i
& ]+ a2 O% l# e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% O, S* x5 k7 A: b
+ s4 G$ r3 w$ C0 L& Z3 K% t; Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 @9 e9 b- L" U8 c* r. h7 @2 a9 s7 z7 u# M% [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" b' O" k2 M/ X# N+ i/ P# y; K5 C+ N' C
4 @. V; c0 ]- J+ F" s
  苏:中、美是同一天吗?5 T6 T1 h  X6 Q/ H  t' x) U+ X

3 a1 d4 {" P, t% {+ t% S/ [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. s6 q9 A" E' H0 o1 H- B" J+ r" P; D& B9 q5 k, C) e
  张:是。4 T" P' ]; V& @! u0 |3 p5 B* U# W

7 R8 Y# r9 m. m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 x( G) c" w+ U$ k( V" P
& k# p5 {" j, F0 S  苏:张大使介意吗?
' {1 o, C+ B6 V5 ]9 f1 P
& T# Y; N* y. g: ?" E' t/ F  张:不介意。
) Q; O6 t/ D' n: o1 O0 ^8 I. Z( Y( ~* T1 \- Z- W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 @5 u: X4 ^( ?# ]
- A4 [" O+ Q' T6 P  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 R6 s5 ~# u* M( k) M) O9 D1 e* B3 w$ v1 I) Y+ K" g
  苏:泰国人这么想。0 H2 `/ A7 c& [

/ @. K4 z& ~. o$ f9 J/ z  博:我们不这么想。
& I# ~& }5 R. J. |9 M. r7 }+ K+ g. r1 C- z* ?* M9 {7 L' E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 d- i$ n/ X( R/ \9 o

4 z' g9 e* k/ d* F! {1 ], H; k% J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! d" q6 h/ m  p- [: N3 O& D7 C8 N2 p6 @# K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; \% G8 v6 \  r$ K1 S& x6 M
" W: _3 }) Z3 S8 r& N5 \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( `7 ~6 r) [% u1 N9 t% y$ U: v* }1 G; F1 o, S* ~" s; Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 b: F9 O: D/ p' x% A( o4 A6 ]: `6 v3 K. ]8 n1 V. U
  弗:是。. L0 g4 ?: R5 A9 o, w

9 S7 k, q6 u" Y( p1 A& w% J# \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  l( W) H- R- d+ ~  @5 {
) {; h  }. z- U% h# \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 |  n: y* P$ I! Y: `
9 o; S0 T$ |$ C" C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 C0 y; d! \3 p# ]* i* P$ k8 H' A

. G7 _" s0 _9 h; P# M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: I) ^" Q; ^  \  Y7 o% @4 Y2 m0 Q( O( Y$ a" R/ ^* j0 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 A7 `( `; ~4 f+ r. R
$ t) C5 e& _# Q& P3 f, h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 L6 K9 _  z- a3 G* v3 {* M2 W
8 Q. j( |% {1 w  苏:大使感到糊涂吗?& T2 N$ i' Q& s5 b2 A9 f6 w
% n; I6 q0 Z- z. e7 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 r: n: A: E$ W3 y5 v( P4 N# ?! r
/ Q6 h7 k; D# t, b7 f" M+ ?* z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. B4 z# ]+ b) W+ d5 O+ O# G/ C( m
% ^! Q- n% p1 D5 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: ^+ ]1 F" s) C4 r' R. I3 R* I
) x- H  }" x8 U8 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# b& x' R2 R4 i- I

# t) _' e7 S% y. w. J* o  弗:哈……
3 w$ [. e! x7 r& M, N. F  u. X
6 `' z9 Z5 B$ d- R  苏:每次来都碰到了“革命”?5 O4 h$ n& M* ?4 \& u/ O& y$ s  R1 s* Q

1 B+ {. W" `. w0 b/ e2 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 }2 T: i" d8 |; L$ d0 i! }4 j

; G+ X4 c; Y) a- j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 X2 d1 G+ m& h1 X, {, i

$ F. i7 z) Q8 y3 d  弗:那天我在英国。
; U5 L! `* \; p3 o9 b1 V+ }9 q% \& V: G/ a% a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( \: W' d3 P  N' v+ \) k# k. s/ J% L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- e5 @: P3 y3 |2 k- _$ @* [8 V8 S* W$ y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  P3 z3 b& R; \) Q9 g: l

+ g/ I. P, }. ?! X3 q, w* U1 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# K" X6 k! G" D, W" |2 Q, j" N! D; Z

: W$ l! q% Y& ~$ c/ i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% J9 u; ~" Q4 z2 H8 l
" V: T( Y/ R7 {% O5 g) f; Q3 }% Y  博:那你说说,有什么情报?
/ m: U: W' d, d; U  s8 k  }0 f& Y4 p& j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* ~" J5 p4 v' w. X# W$ U- Y/ k8 v. {- y) ?: i$ X
  博:不对。
- s2 X, y( `3 t: N  z; t
; r% M) Z+ U; ?+ r3 y; [  苏:CIA,可能有什么情报……
/ D5 q* [; y9 N
  n. b9 {" F4 f+ W" L& `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 P; u% X  x# [5 ]5 H# Q

' y% A2 W% [6 `5 s6 [/ e. {  苏:不是事实吗?
: G" r$ ~6 A% b. h" s$ L/ |$ s9 s  X( b  w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 }2 V. D4 o1 G% J& Y1 f7 Z+ n, e# a$ {$ m/ p/ j) Q$ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- s+ Q: K' ~- ]8 i* ]3 B
; I1 G+ d7 b4 k" y2 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; j0 E7 N! V3 F- L3 w& [  P( a

) f+ i# K. t9 i2 w; L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* d& I. r, b9 `& b& k

- `( z% p, n2 A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 b6 @. ^8 k, j$ c# `
% L: D1 G8 @8 M9 j) X! y# ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! `3 b( l" j  T% p$ _
* W; Z, |7 X& G+ c6 n/ c( A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% |9 c4 d2 h# }+ e: d3 V5 i  H
4 c! b, ~1 r$ H
  苏:为什么?损失什么吗?; O2 ~3 ~7 n6 D( p/ u+ H$ Q

9 ]3 |) p! X. l5 O2 [% B# f5 k  博:是。哈……
3 ?! Z- G9 S- c2 h$ p5 ]2 V; R. _2 @. }; X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 P  T& w6 G5 E' t% q8 f
4 g4 q  w9 M" G  b! I, d! w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% b' Z. c0 W* Q
" P) }, e9 U/ X2 N- Q8 q
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 |% T6 c# \  A  ?

( @5 q8 @/ Q* b4 X$ _8 h, w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; u: Y# R* p5 E: C/ h
4 G; o& P# @6 ]0 ]) K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ i2 o- ?( [: [- a( N* Q$ Y# B
0 z4 B# O0 F  o) I  d/ g0 C) L  苏:这样好不好?' y( M* [; g/ F" Y& B# t$ X
! @* j8 m' p; Z& S  ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ X5 E% _' A& `7 a% `8 e
; e) t( L: {. o' q/ p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 J& m; H; ?6 f8 h& p& q' T
9 V* Y( b4 p2 i) @& z6 ~2 ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& d$ Z* W  K# f+ [& T
. p* P: }, C0 o8 ^: @1 Z1 p, E
  苏:泰国人?
+ A+ @4 T' a9 X; O. p% V' G" o  }, ^1 c) l5 R8 a  O4 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' }5 K8 X2 P- |. K1 v/ J4 z; X  M1 F  b8 T  z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 p  w( Z, b9 w
' X2 ]" M: o2 T1 {' V
9 F3 w& k4 n- p

) Z6 F% p3 e! m, T* h# E9 {1 M0 K; |4 G3 L4 X5 H4 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; I' X3 {6 a2 h( I: _7 H. f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-29 10:10 , Processed in 0.048301 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表