杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115917|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; L7 d4 a. s. [1 E+ i0 r
! _2 t% B5 T& _6 s2 M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ ?! i3 Q/ O9 y' `, L) n  h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- q8 u" F. D( N) Q$ {9 O: f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: S# H) s7 r, Q0 l7 V3 t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ h; h& @, z/ I' U5 }. o, O2 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( q: o- g5 G+ S; J( ~9 \( U4 o1 y2 b5 q/ G; N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- F9 x( P' U9 b7 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 D. v2 \; [" w, b8 l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 G4 T: P! v: l  N. Q# Y5 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  j+ j+ L+ s* E" H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. B  @: m, O( p  E* z" n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 v$ o  F+ [4 E; l: \$ |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, O; |. n0 G3 O: B) \; v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 t' g+ j+ Q& @7 I, R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  T$ k4 P! R" T  d4 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 V# o' T  ~) ^8 U+ _! C+ V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 O. ]. p3 [4 C9 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* O5 X9 a5 Z6 ^! j) x$ }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 x$ z" h- K& q9 E  h5 r7 j8 k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) [5 O' q* l6 u- J! g3 \9 G% D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ `* b7 H! Z! d. C3 i  [b]弗:[/b]不知道了……% U3 m2 J7 `& r1 x6 n0 A+ ]  L0 i
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 m: C& e$ l" h4 R( ~% w; Q( n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ G6 R) X* T6 S6 m% p9 A9 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; f: U$ ?5 o1 @3 |4 m* m( {
  [b]张:[/b]难。  [6 k% }* Y! ]9 J0 ^: s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 z* O7 B! y3 q" `9 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 q3 y5 A# S' Y4 `8 O% j  K1 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 l1 k' W! Z; K5 `- O: a4 Z5 M
  [b]张:[/b]是的。
. |, `2 B- e6 V) a7 c- h# Q- O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 C8 _. ^+ L. K9 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 i; w% R# X, s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 v5 s5 k1 |6 \$ M4 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- `8 T, d; ?  c, m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! g2 d6 r1 }* p" `9 d6 g/ ?) T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% |0 D% {; M  D+ C+ b, k* t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* L/ K! m; o% N! A& Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 ]( E1 P! E) U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; L% Z: X9 G+ c/ _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' R( z: ]* H' w' k4 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 T  F* c$ X3 }! X& J5 g2 ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 e! b9 ~( e1 c: S; c8 u7 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% ?0 D& U" s$ ?. |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" z# M4 a; l9 e; f  ?. V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 H1 ]3 S+ W9 |. m* q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. f" E; I2 @* o" q  [b]苏:[/b]没有教科书?& }5 u$ T5 {$ j* G
  [b]博:[/b]没有。( e" V, y8 E% n  R6 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. ^5 s2 w2 y$ ^( Z, L; _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( R+ }) i( Y6 M- t0 k! h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ~6 v, S6 O! m; n: O% e5 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: d& b  j4 P/ `& R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 I  L. J% H1 y3 {: |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ u% M8 O+ [3 Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 M5 u- d  b! ]; V1 m6 K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ s# M3 _# N9 ?# V3 ~+ S$ d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" M0 {* c* f; @2 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 t( _, C4 ~0 \5 Y- G5 ?) U0 l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: ~& ^9 V9 H! d& y1 e) U1 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 r! d" R2 Y7 C7 S! ?7 o8 P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ ]+ z6 n, F0 I! ?  ?9 X# E- F  [b]博:[/b]……3 b7 o" Z* a/ G+ C" o& e& X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, W1 G; O" p+ f4 [1 w: I8 @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 j7 D9 t& ~' W2 @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 H+ H1 O/ a* ^+ p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 Z; a/ v) O0 N) |- ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 K7 z0 d: F' i, |* e: q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ ~  d7 a6 W* T3 ^, G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* V/ z; v9 K2 d+ v- U! p  (四位均笑。)) Y# U( V8 p$ j& Q" }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 C# _* u5 q$ ]! m4 L  [b]苏:[/b]为什么?( ?: Q* G, f" ^$ `9 D9 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 T' y! `& Q4 G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 U, d: w! n9 E& O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- _$ B/ i; v( G$ b, q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  I  X' w, k) b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. T# _. H7 N- B' K# q1 O& _3 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  j. _! y# g) K1 _1 |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 y& A" h( r# k0 h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 N5 s! U# s! K) K" W" F' I7 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; N; L2 U- e1 ^3 M% i6 e" L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ |$ p/ n) }! t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 E& c  g: Q- t1 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( l$ Z3 @0 W/ ^" Z/ d% o) }' r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 U. `, H$ A9 `
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 W! \7 z; m# A/ T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 |4 P  R+ ^8 W+ |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: a1 }$ M# P/ i  [b]苏:[/b]读?
+ M' n: I) g/ U5 w4 F- t6 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 b9 v/ K: E, t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ @! V% |* X' _6 e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ O2 B5 e$ A# d8 l% h+ D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ b% F: i7 R. _/ N: U# W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 z$ l7 E9 e8 r/ L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' D; @, U# _: p' ~( C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* \8 d& p0 g) Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 I" ?& W* `9 |  D; m$ [" M" o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ \1 P# G4 S' Y7 W3 }$ c0 G7 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! i. b9 X. Y- i! Z% {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* L* R5 A! g& _" r6 L( E8 ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& s" l* q- ]) y8 |- q% B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# I3 r  R% f6 c) `5 j4 g
  [b]苏:[/b]哦!
3 O/ I/ [' X# o! I- B; v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 |, K* s; H$ P* F6 S& R2 w& h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- e* B0 W8 H$ B% y- H' h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; T6 N+ y3 }: d" `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 D6 e" S9 V6 a( H; [1 |# S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& ~6 q# P! C$ n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ v9 G# f) v" Q3 Y6 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- q, G, k. F# I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- M- b5 U' v& j" r* L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) n9 {6 B( g: e- a5 b8 J5 L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ s+ \2 K2 I# n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 O1 ~* e+ i; [$ M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: R5 e6 u& S5 S; ~# [! `8 C& Q) h
  [b]张:[/b]是的。! n$ i: s# i) f2 I: a# E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- k- h+ N. C- B7 Q/ K5 B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 O5 V" h% v/ K  n1 T# t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ C* _  q' E9 `' e. ^) j% _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. ]5 ]7 h: V' u6 i& G, |# Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 y5 @( l' p. x/ Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& ~; ]% D- s+ [1 P6 M: _
  [b]苏:[/b]我猜的。$ S2 Y( }" p7 [! i7 s1 Y6 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  R3 |$ C! `4 A, B6 j+ ^
3 E, W) _( r* m( Z2 l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 v( ~. }) D8 s

0 v( I  ]: V. o# `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) X% O7 s! t' E, k, k+ m6 U% S( N
* F9 l! M5 [6 g+ ~- C3 _  k, F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 G& z: e' k8 k# y
7 p  {( s/ l+ p/ ]
  苏:时机正好?
$ F' A8 i" l( j# ~
% x, ?8 V+ m5 L7 L1 A7 c( Y% I  张:是。
8 T( F- I9 T! L) ?9 N" e4 `- \% w# x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) a- [# `4 e( Y+ A6 u1 D

9 `" C4 c! K% |/ V  博:公使。. w* N' R+ V' a. l1 k' j; y

; r* z. F$ n8 r1 Q' V4 _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% j( {% j* D, M5 g  r
" `! u( |( S& q  R8 c' c/ y$ x/ d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" M4 r- T  V+ u9 D0 M: v

/ ]# \/ A0 _- z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ d- Z5 v& X! D; B2 J$ G2 }0 b$ b4 T5 F# V0 E% W) q; P4 l" Q1 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, a$ W7 G& D: ~3 z6 e# t( n+ A% X3 f0 ~$ @+ [' P- e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 ?. `6 n+ x" [8 m6 _

: J1 o% \6 l7 z* U( V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 m! _; q7 S6 K; w! G4 ?5 u" \2 b4 B+ G. L3 y
  苏:哦!# H3 \8 k+ |& m. m4 x2 U4 a7 O

+ ~6 g0 C0 ?, M' Z+ y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 h9 Z( K# Z* w( A+ @4 N
' j, E7 N% a" W1 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" o: a" z! U# K) j; r. l7 |+ Y
, ~# _2 W+ |1 \6 D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 |4 u/ j* `( B2 B; ^
4 `* A: D& y7 X: E2 p! Z6 b. S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  ?7 p0 J8 P9 H  m" _3 x9 l; w
7 J9 _; X( G! g2 B4 E
  弗:是的,说泰语。% Q4 E' |+ l8 e

# E: t- ^; M7 n: k, S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 o5 ?  s2 t; Q. P% `8 @
, i; H3 w& p" G7 q3 A9 T  博:还从来没有吵过架。6 D) K+ B! x# p3 @
3 l* s  @6 g4 _6 W
  张:是,从来没有。4 b" H) c: f. X
  C3 ^' ~4 j( N- I8 @2 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& y& K1 m3 q' `  a* W
+ k  Z7 _0 D( J- p9 T3 p: F* ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 j" x0 w# F5 |5 L# E
4 B9 a" `  k9 D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& c6 R( y  i, ]1 P& N+ v
$ C. ^5 x: k" L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) |  }4 \, u. u2 H: t* R1 s# ^% b* c7 b. M" {8 i2 D
  博:从来没有在那个时候见面。
  o3 B' ?+ a1 P$ h6 q& t$ |( V! L' I0 S% Q- h9 X
  张:哈……1 ~: l0 M8 }7 L

8 ~; s; a, I: f5 D5 b- j& a) \  苏:尽量避开,是吗?) L. s  p" m# M. w, O# `0 v5 C$ j& ~& |

: d! L) x! |+ m) W% P/ K  博:避开。避开。
# i5 e2 W5 {7 T/ G$ F% ~4 v8 c4 ]) ?0 H5 d
  苏:那英国呢?
2 E1 L. p7 [0 o& K3 p
) b- \5 m, ~* V' e9 ~2 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) K* p  C) w1 q, V% S* H+ J+ i: z4 m' p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 l% ?7 l/ x2 G9 g( b% Z$ G9 @& z2 Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 M" f8 A; G# n5 ~/ G8 H+ e/ a. l# g. m  r
) i1 o3 {+ ^/ E7 v" v) o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) u& f8 _" R2 \' F/ l3 k, u
: ?% \: M4 r6 H9 T4 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, _- o& c6 O/ a$ V

' S; c, k1 M" S; J+ S. C0 B. ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
; t) U5 ?2 Q8 C) q7 E2 h9 h0 i! [% o- n: J0 r6 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 b3 S! i: {8 `( y+ B4 E7 y& u- C' V9 L6 B) ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. T/ ^' h3 g+ d( E- K
: C0 _4 q) T- I* |: _  弗:是的,会交换意见。
2 D" \) f' x* c" ~. M7 G- E6 W. ~( c( e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: B$ w4 m7 g+ B* v3 H" K6 S/ k; G4 R0 y
7 C$ O& q( C) n# v% ~1 T" c2 a
  博:没有困难。
/ l( E* O+ @' o
+ m: R9 \' K: i+ |: u* B5 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 b* B3 {2 ?2 i

2 d( I+ ^, r( l5 {% _7 W$ x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, o) L/ v( g( V8 T
. ~  K6 A' v3 N6 \( m1 s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: i2 @& p7 f: R" M" m2 n
/ n4 w. v2 }- `$ S% D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 Y! r! w% S9 D6 g- Q) i3 ?
8 c7 @1 k: Q$ p" o2 E' A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 l; q4 Q2 p1 C1 y) k1 f7 G6 `! V
1 @& k" N5 M* E& v* T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ C7 Z0 e, a" P) b' D! u
3 C  E' m# L( ^7 u- G# z# A
  弗:我们必须保持中立。- o4 j) t- W! [5 c5 [& u
" J1 b, g+ j  N  s1 ~
  苏:始终保持中立?2 o3 v# c9 c) X! u( E$ V/ G. Q

7 r( {' X4 n$ G7 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, E. z! ]4 U9 x, T# e) K/ m( P  b1 Q: }' l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' D+ a/ g9 j; W$ F: e
! p3 o5 i! G& m. E+ @. S
  弗:但我们不理解啊。
# d  Q+ h) g- {  R0 K+ X" U! x) y$ w6 O3 x- l$ T( M# ?  [
  苏:不理解?
& Q% I" N; l, ~2 A" _% G7 L# {6 [- ^/ l, ^' w7 P( q. g7 }2 y4 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 A9 K3 ]/ Z% ^5 p! B2 r* B
  D8 _/ F0 Y$ q" A6 R4 n# P* p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" T, f  R: x, a0 J8 R# F
0 H; b0 C4 Y3 ]) |1 D% e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& B0 }) _' r# ~" x" d; y2 B- K+ k
$ n/ i4 w! m' J8 e$ B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; D4 t# a" W4 G
' {( b8 L4 [+ j1 t& Q6 _9 V0 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 a, ]# R# s/ V8 ~5 t, l

+ m6 X; x( j2 Y! s  苏:中、美是同一天吗?% d/ _" ~+ C9 s8 Q/ `
! Z7 o+ G1 Q5 d  i/ I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% b+ ]+ l  m. [5 b( \
4 j( g# x+ t, _3 g3 [  张:是。
. Q* j/ |# E: U+ r( T3 V3 ~
5 ]( ~! U& G5 ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# O8 H/ @' \: G9 ?7 W! Q, t" W  ^; R7 ?* P( _. ]
  苏:张大使介意吗?8 T6 R+ C3 w) w. R# x+ ~* J; L
8 l3 l2 `% s# f6 y
  张:不介意。: ?: G1 ~6 w  d" y8 w  E
1 B- d9 E  B& ]; ]4 ?! C  V' A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% g, j- z( l  z  S: W4 q
3 E' p8 @% n2 Q( e. C9 `
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ ]- P0 O4 g% N2 j/ s

, Y" Z. M3 c* T+ W5 W: f0 C3 A  苏:泰国人这么想。- m& ]9 c& y$ \! E# y1 Y; e/ J

8 B, e( z1 E/ P, [# v( u3 e, P  博:我们不这么想。
- a6 ?  o9 T; l. ^" M- Y9 K: E
. N3 I, e6 B1 T. z0 g) U6 {' a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, r& [3 K$ ~: N2 H) F( [

# B; N% k. n5 J5 x% s* `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. |$ s+ @! j5 j% w6 y: [* g  A( F0 U! g" L- {9 k5 E) a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) k4 g5 W5 f9 u! `! d0 i  G6 X6 i2 t) a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, `+ w* W6 d/ ^& r  t1 `

3 E8 d! a5 ~  s& Z/ t% L. D7 d7 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& O+ v6 U: m( d* h* l" s
+ t8 z# c! I' s+ P$ T; e8 r+ x; M
  弗:是。0 N& A) ~: U6 k* R

/ `# A' O; t! }" F: @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 O% T% i7 p; U; i7 a% A( i/ i

2 C) v( d/ C' a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 J# c) I% M7 U
! v% \# n& f. L7 J9 R+ R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 L( {$ @# ^2 T- F
9 o# ~& j1 _6 g! X. \6 m' v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# y0 V2 J! M, J/ E8 K7 U
  m" N- ~3 V# `0 {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# Y4 ]+ p6 [. q8 E2 F
& }3 y5 b5 v3 U- O+ f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% O: _! y( v. l
+ V" r4 y- e( T& g
  苏:大使感到糊涂吗?
; k9 R  Y: w0 I4 Z7 l/ X/ Z
  k6 }; y* L* @! ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# \" W2 }" g( l9 S% [$ T' N  B" e8 h- N9 D& w+ m" v+ c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 _6 X3 N4 ?& _- h0 |" h$ _5 K2 [* s) `* F; p% T# N5 ^7 a5 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( Z# p5 r7 d. j+ v0 [
$ G! ~7 i8 H2 y9 c6 P7 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 W% j! X: @7 W  X& i% R9 T: y0 G4 ?8 ]
  弗:哈……) V" _8 ?- Y4 K: y1 ]$ n

1 K3 V3 o3 Q" W3 ^+ ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 v, }% x5 a! x& r4 J
. Y7 w- P6 r5 B  x7 s: w( _, g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 {8 v) `$ o1 Z' H- \; t$ G  L% p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 J) [; w( J- E% v( p0 l
6 V2 W6 T# j4 {9 }  E' b( M9 z+ ~
  弗:那天我在英国。
) f# |" y4 ]4 v5 l0 G) f7 r( Y) r/ W" R5 @- z* v( C: J4 m6 A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 e6 D  W, |6 S% f( m5 {0 X& D0 B3 ]9 r9 v: q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" x, u: z9 C& Y5 M
* |  ]$ W; ~0 a8 _# v1 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 o/ ^7 R* C+ z) W. }
! F0 n- a5 e  D4 |" o" d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 j" b7 x; i# ?5 {2 j9 Q. }6 _8 J7 c( _3 v5 P! a! j) k  t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. B  o, N3 C* b# Y1 D, _4 S

& `+ X& M  ?( t) e3 ~2 p, @9 t  博:那你说说,有什么情报?% l7 V  _6 u) h4 X7 L  b0 {

: ]* _( G9 S( [5 J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 u3 Y' G8 D" e
8 y' e' s4 U* Q; e2 l  博:不对。
( n- ?  H" C; h) K- B( A: Z
' V: C6 T* T  P8 c, M6 K  苏:CIA,可能有什么情报……
/ Q' L7 l) |# C% [# t8 i3 h( m" i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 Y2 o) o% h/ v8 V
8 u9 @, v( ~# V( {/ C! T- Z  苏:不是事实吗?
5 M/ n+ t) s/ a( Y( v5 _1 q* Q
: g% E8 I7 s& b4 r! C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; h7 A2 G1 J& B4 n  C; k8 ~# j' {/ Q/ g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 N: r) F/ s" X$ B* P: s7 Q4 ~' [- g8 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. k4 h  Z& U+ N8 p/ _
7 p  \2 U# S1 O$ e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* b9 c+ }: C" B; t( C8 U
: e  I. Y6 n+ H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  X) k8 l0 ]7 T: P' x6 x# t- O2 G) m& F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ @: x0 m4 ~/ s4 a5 b0 x
+ v" j& z* S5 @9 t9 v, w! i& D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ H' j+ z$ u1 Y/ y
& E1 x6 `5 L( D; t+ i8 k4 @  苏:为什么?损失什么吗?- w( q, N$ P, n$ f$ q$ P2 c. ]

1 D8 ]7 g" y8 b$ T) L) y6 F- p1 V  博:是。哈……
# |) ~- j$ l) ^! Q$ _9 I
. {6 ~' m$ M; `5 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 p1 G8 Q8 I" _/ M
' [' w# K9 S( l& [6 Q6 b, s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# u/ ?* e3 s# G
, W3 p% E1 j8 v/ Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ I7 q5 d* D  N
1 ^. y. j8 N1 ?3 x% g, L* x' b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ F) \1 ~: G0 q  b1 g: ^+ G0 b# T' J! u# s! |: o7 }, I/ K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) F* n5 b3 E- R" V

/ d! p) R7 w& C- f+ N$ _/ C  苏:这样好不好?
: K. r) K! p2 U/ W, q' F* \3 S  F3 Y1 J1 O+ A. b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 o" z2 N* T% [% Z; G

0 H) y% X, Z) ^+ v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ \( a* j& g+ W$ p' Z

& e" [5 A/ _  T( A& Y+ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. \7 n/ U" w- \" G; }1 R2 G
# m0 F  [6 @+ c; ?
  苏:泰国人?
5 ]) Y5 U- S. O0 J' \$ s3 W, D6 X. g/ r5 P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ C+ a8 ~1 e# v- |  i. A
  C' M  L: G. v& Q" ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% W, g$ i7 X" P' l" W( D" p& h+ H& Q, S2 s+ \& x) s
) V7 `  r# \$ u+ J+ i7 K9 \

  c" o* y. A* F9 V, U$ ]9 ?- b2 b: R4 c7 [/ |6 h8 B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 }  y4 u8 ]1 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 08:55 , Processed in 0.052709 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表