杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94687|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. i$ B+ y, ^8 \4 Q& ?
* U4 p) |+ ?# ]; c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; X7 X8 G3 D2 q) c( A) s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( }( A' R  |( e4 m; `+ k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 X# C; K& P  B9 R0 u5 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 `6 O) P7 M9 Q" d! E: v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ i3 i( c7 @  M( q/ x# s
# U' U; \, b) T1 ?# R7 a6 U% N) f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 U& u6 U$ i: ?' Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  m1 B) n  w$ f: N5 \6 I" q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 Z& z+ P8 V& B+ Q' C2 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, a9 S! h* M# A- A9 b1 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 a+ |2 f& ^# [! Y4 X. B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 ]$ [9 J  Z% f0 P: B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( Y( @$ w1 z. C+ Q' m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& A7 u1 j; Q$ h1 w$ }9 v; }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ H; M3 F& I9 |5 K; x3 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 u: B2 l" T: P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 h/ V4 e7 z  f) C. v0 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. ?4 g( w9 a) E' k. @2 L+ K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( ~$ z, B+ K2 o! a, \8 _7 n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ D( d5 Y) T( }5 N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ j$ S; m+ x% }- F! J: _, r  h
  [b]弗:[/b]不知道了……
# {1 N; d0 A- d$ W: }' ?4 V  [b]苏:[/b]记不住了?
! F" @; t. n& L% z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) N! _( r+ w% l) I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 [% Z' e2 s1 {# ~/ n
  [b]张:[/b]难。
$ \! g; v+ z, \6 Z- _$ P- x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# U- \" v8 R5 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! r* [' y& G& i: R* u# {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! {( _( ^" e' a7 }) \  [b]张:[/b]是的。0 ?7 o: M2 v- R, N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 ^$ O, Z3 y0 D5 G* ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- p) V6 v0 E' G% d( v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 |' ?! F. h( h/ F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, v" f" b( h. K4 {3 W, W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 B/ b9 ~7 R1 J0 t. C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* p3 Z$ V3 P" R6 |2 ?" D( e. }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: u' t7 E7 D' S4 H8 E! r  [b]博:[/b]政务参赞。
! i9 [/ R0 j: e' [0 T6 E2 G4 R! ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: r- H8 {2 J% T  {8 x" q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  D2 K! ?% u! m7 A% E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# w- [# C6 ?) ?+ {- @. a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 ?: W8 m' L$ ]0 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 {% A* P/ i* S  ~% Y1 z9 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. v; _; b+ J% m: Q  U# n% g+ ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: E$ ^/ s, {- d4 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ ]9 b5 _: F7 B+ ^. Q  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ x! f% D; e5 J/ T3 Q) [4 y( g: J8 M  [b]博:[/b]没有。( @+ d7 ~. `! C* S5 y  X) {5 g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 V  z" w* v: S3 z6 M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) [% M2 Z4 a' }8 f$ @- Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 B1 w7 K' y/ q9 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ F) G% R6 C4 p& T. m; `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 t' e" |8 w) g: M, Y2 m! d/ d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 I) v' j  t5 z  y6 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" {% G# ^7 h6 l! J# N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 x7 H8 s4 S( e' x9 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% \( `+ x* i5 d  U! N  H( g% c/ j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 W$ b1 O3 g9 ~" N3 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% a0 ^! M8 J: K7 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?1 B; {0 W. |+ K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ d5 h7 i8 ?5 P# R6 f- E. V/ Y2 r# u
  [b]博:[/b]……4 _+ c( G( z7 v  M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 J( X; n' E4 v8 l( I% Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ l( j% v2 i' _6 O0 B- X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' [* a; t6 {) {$ q) a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) y7 o0 b% W+ X, K  v; @# P6 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 U- V' y; S: J3 a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 j5 h; m( @9 r2 n3 c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ Y" O+ v4 H/ |5 _( g, O3 _& _- h. f  (四位均笑。)2 W5 U3 `/ [# m' S3 |/ A" l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 U# Z2 n' ]% K' r. O4 Z  [b]苏:[/b]为什么?
1 u3 g8 z; ?( T' ?+ c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 e. P' M3 ?8 l9 }6 v7 y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; q: J. O3 B* u# a" l% D! s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" [4 v4 y; _$ }. @" T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. L. V/ R! x0 E9 T; x) S: I  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 x( d1 r5 p) I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% d: `0 x, N5 u! k- t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ H- |. n+ {  n; V+ N& h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- x! M" Z) N8 h4 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 X( @* k9 i9 n' u" @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- J0 c* F( @. D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& J2 |5 a$ }7 a; Y/ F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 K' s. F, z6 ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 K4 I! T1 V8 O4 W( a4 V
  [b]博:[/b]是,不一样。7 u) a, O* w( m% R2 G" v2 J% T' i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- s  @3 }$ D) T: Q3 ^% q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& c  T: l$ b' A+ q- `7 \" V  [b]苏:[/b]读?# T! g$ {8 U6 B9 n5 P# U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& w. j, ~; T7 b0 G: O5 N# L* e" }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 U5 d1 y7 W/ D" B2 z' L7 P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 F  S  s! v; T; x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' R5 y1 M1 W1 r5 A* a& Z* I) W+ g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  F! c8 K- ^6 N$ A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- `) [+ ~, z2 o' I  t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" B, S- X1 @; O. o) J+ C8 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) s0 [: C# O& W& a3 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ j; N1 G- ]$ u* Z3 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 T8 n- s* {' Q9 E6 I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) U1 k5 ~+ z$ J6 L$ p( I$ b5 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 q& k, c( O# }6 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 S5 H9 Z+ I8 O6 S& E* [- G5 j
  [b]苏:[/b]哦!6 M" N: F% L! o% `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( P& n% F; Y9 S3 P  r1 i+ i& t( u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- F* r' u8 M' t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 \& O. G# S# g: P* O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% ?) @( I. ?) W. E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 [# x+ ^  I  M. Z. q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  v- A) m/ q. s* O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% C7 D4 d0 Z8 ^- ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) e- m3 j0 K( b* a- i: _) c) C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) E% b8 R' v, Y3 a5 U. H( T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! G/ O% f# B- {# j1 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 c/ R4 b- W& _! E8 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 M4 `1 N+ y+ H7 |& q  A' ^* y  [b]张:[/b]是的。+ q) f% q! [; x7 c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: S  ~! C) C9 T9 W) i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 A2 k( V9 O7 G. L! i4 I1 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 V5 w# `0 l/ G/ S3 S; V7 J& T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 \) J! N' j( i" q$ C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, Q4 I* p, v" s. k# T: Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 }" F; ?3 p" Y8 T! R8 M0 z- L  [b]苏:[/b]我猜的。  X3 k( r' ]/ X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. h1 V0 Z1 W" L8 y4 N  F
( H- [$ P- `" Z9 E$ s- P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  N. B2 A) b& W+ h' g- w0 R
! P9 M! t' G4 ]. u/ \1 G7 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' w( `' E- q: N

) G7 ~' f- z% z2 r8 L# }" P0 s3 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: i* m, y+ h/ i: a  w: R1 S1 ~2 D) M% z* }$ H( I. y
  苏:时机正好?8 p  O; @0 q& ], z
+ t$ u/ n. f; Q- U
  张:是。6 L' L$ K$ I2 a. \2 w9 l; d" y

; F- g0 J4 r! P' l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, ~$ X6 @. s* n( @. A  V1 i- _

4 e) E: p/ C0 \- U7 }% k; J$ L+ C1 F3 Z  博:公使。& l( y9 E7 Z. d4 Y3 ^

0 f' R9 b* y/ ?: A! ?0 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 q  n7 f; q, ~% |& ~, J
* l- Z7 g9 w2 U8 [' V2 _9 w# `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( |# z+ S7 m* W/ M$ }4 r* z  m/ L* d  t8 s3 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 Y' G4 Q" ?& v9 \
, W0 l" Z7 z, [, o0 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ D* Z. @1 i( d, i3 m4 K* W, G# X3 d6 A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; \) ]3 o8 ?& `3 U' ]
0 B, s2 {% P4 K/ G! o. A( d' G) v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% [$ u' n( F5 j7 A$ a$ }
3 @# w+ _. |$ ^2 N1 I/ o) C3 j
  苏:哦!
6 h% i: C$ C4 Z9 ~2 _4 E& b! K' x5 y7 }& F# |0 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& g1 a9 C% E% w
& i( X+ f1 m* w) |& I! D. c! D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 V7 J: D, f/ A! ?0 M+ Q" J( ^8 G& j7 U4 S2 r% i6 ]4 ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& Z2 ]5 f: d6 d9 }
3 t. g9 Q" p7 x- c( s: [0 P) f! p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 E  B/ G) l2 V0 j% T8 |: N: {! C) ~3 K  W
  弗:是的,说泰语。0 o" M8 Y$ l# \* X1 t0 L

; O9 ?& N  g& T) d: M3 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 V+ h) V% I+ J0 Y* ~% a' k7 d* u1 P+ t1 b/ k
  博:还从来没有吵过架。
7 m, V& B; ?5 g- I4 n6 x, l4 b* S  w, P# X' ~8 e/ g. D" s) A
  张:是,从来没有。
: W! B" p" d4 I5 \* t/ U7 _& W8 R9 n2 [' R; m# |# ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ r; n  M$ b) S' {8 N) s! ^3 W
+ P$ R. S% @- z% n( u: z7 N/ [' h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! |9 i# F* }& h$ x3 @1 F
" c* W* y# \7 {! ~* X+ P6 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& }: C- ]. n- i0 D- v

; m4 }6 [4 d2 y3 w# ^! o% I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 A% h; Q4 X5 P! N
# B: D4 R3 N9 y$ y) y- ^  博:从来没有在那个时候见面。
5 B" S2 Y& S1 N2 }$ L8 U9 C. ~
. w# p- j' h! V  ?# n" Z, A  张:哈……
& q! \/ |# ~! j1 @7 M4 K; x: c( n" |
  苏:尽量避开,是吗?
: [3 d+ F4 h% q! l" ]8 r
$ W7 p% g0 F  }# x) F6 F  博:避开。避开。9 @! {8 ~, [* p1 F- X" ?( G  D, x) X+ x6 K

1 m2 b$ i( E0 }2 R, y$ M& ], R  苏:那英国呢?
" b; m, s2 i# l2 l! @" H, A
3 A  }& l. r  a' r5 x4 c% [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 R6 O! d6 p" D
  @5 B$ k7 S3 Z6 @5 S$ ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 u/ \' W2 z3 v1 Y
0 F% R8 C$ N& Q2 e# ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 b* h# T) k8 E1 \# q* S7 e, J- h4 L/ A7 j& J' O* F# @  `2 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 d! S! c# Y' f2 Z( y
. i" ^, n# J4 c; x6 @1 w* B3 [3 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 f! n8 j0 ^9 m+ Z* h7 r
. F' m; n# Q- r/ q& o  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 N5 J+ Q& a5 O" J* ]5 h3 m! k* ^- U4 ?; `/ B7 n; ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& c* _$ j( d8 e# q5 [5 \; m* D. [1 @, @3 S/ f' a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: P* \- u% n" v# X1 v3 g: C- C1 ?; t& r8 ~) K
  弗:是的,会交换意见。; f3 P6 N9 w- T4 ?( ^& M$ q

8 f* o4 I$ F1 l5 b# P6 d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! z. R6 \9 q; q* p( O4 u
9 F4 I3 C7 i9 i# H7 a; u
  博:没有困难。* F. B1 r( r7 q/ E1 T5 `1 m: T

% \$ H- ]. }! M. E7 }2 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ J; ~- U1 P  ~# ?2 E6 A: e" {
: E# N6 i* M3 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 ?% M6 Y  Z1 M8 u  ]3 W! S' z1 b' L3 u$ h4 u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 A6 \2 W% J1 J
1 }$ w' Z( T. X& V# ^4 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 K+ m! N! _' k& ^" X, a: t  g

* }: R4 B' q1 x" B0 _$ n1 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ V4 H' s( D6 _8 F2 q

6 P' w; _# _. _& A. H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- F0 w% w3 h+ [
0 R6 J1 P, q2 y- Q1 M; f6 E! c6 r
  弗:我们必须保持中立。
2 h% L: i4 i4 D- R% R! }9 j. ^2 x/ [$ j2 n# J) f
  苏:始终保持中立?
+ T& N& e$ o0 N/ u1 F4 o# S+ [; ^
. B3 G8 n4 ^( H2 p# d3 l6 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 s% e3 V% H) h7 R
. I# r' d0 L5 Q4 h3 p9 k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 S) i. f% J* P! ?6 j

; D( I' \) o5 p2 w* o  弗:但我们不理解啊。
4 c! k, t1 Q' \+ q' ]
; d# G& B" R, ?( b& `' W  苏:不理解?! S. [7 K2 T: C& C! x6 L

/ b6 t. O" n: _  {$ M' Z! Z! `, r7 Z* |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 l* G* B9 _2 g' R$ y1 I) m3 t
7 P6 I1 v- Y8 Y4 F1 V7 Q7 d/ t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" Q1 B/ f$ B) g3 _2 c( Z

" A  ^- _: g" f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. k! W" ?, O+ x9 j% v5 F
! @, Z! J+ |5 B2 s) W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 A8 n. m" D& k! U. s; F
' u4 `" s) g) w4 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ R; Z! F- K- A# R! ]

( d& c" z- F. E, f  苏:中、美是同一天吗?
/ `; I$ r, `2 f( y6 P2 g2 C2 u/ F. X3 e! f: [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  G2 L, L  u6 b5 d3 f
0 Y" E. z& p3 v# K  张:是。. ]! D; ^5 R* U! u3 ]3 Z' k$ ^- y
4 W' x3 G( Z& l& n5 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 v# P8 y0 O" ?! B
* T% z' _1 x/ o8 [
  苏:张大使介意吗?3 z, c" c9 G* d0 v2 |) `2 E) b. z
" j, f2 U5 l+ N% g- V/ R/ D0 Z
  张:不介意。) x1 ^. O* w! X5 i) j6 \

: V% B) |& w& I0 l0 p3 E5 V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 R  H! q& h6 s$ A) Q4 j4 X0 A
7 t8 s* K4 X  \9 e; Q" M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ \$ {  o5 ~% z  l. y! ]0 o: C7 z& e0 _3 d) U
  苏:泰国人这么想。0 B* V% w( I& j

6 {: t5 G7 H& x% i7 |) o% |  博:我们不这么想。" |6 H% e& l# b; o9 i9 o

* E# A. \: O( P0 s. O# M+ ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% [) s3 L0 `! g

+ s( z6 v$ S3 W8 N, V* ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( f& i, t& k; K1 h+ o1 U+ p
* B- [* ^& S5 H1 B: W* g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ~' @2 ?4 e0 x. C5 E5 {

9 K' g# L" @+ X6 H, E2 S7 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 l# W( Y  j! A# e5 l; w5 R2 ?7 n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, n: a& G5 {, c4 Q' U
3 q) z. _) ~( v8 t
  弗:是。( w( {/ f$ s7 Y0 }/ H8 Q, n. a
3 f( n1 U4 J# K4 W% }/ P0 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, f8 q  v* h( O: f
+ g3 Q' q3 E$ q3 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 R. J9 a- m6 S2 [$ e8 q1 @, }! P2 L  `# W. `2 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" i" A' S+ G5 q. L

" J8 @0 c& F' j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) X% ^3 J& U' E0 j$ a/ z" p
: p: j  m+ r  D) m+ G! |" J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ b+ e' {3 _3 H. s
6 f+ T7 y2 z/ t) L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: ]( ?- m& q) Z  \' F. r& M

6 ]7 Z. [! L, r1 G/ z, @  苏:大使感到糊涂吗?
, i) [. F: H2 v$ }) ]& U5 ?& C; A' k+ i. z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 C  e3 l% A0 U, H. [5 M, N
6 h5 O( ^; F+ G- A6 P3 m/ E8 u; A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 {4 a3 {% Q5 F4 l  Z. U; J
9 c3 s7 i0 m! ?. ~5 z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* c4 R8 @# u0 x) h0 O3 n8 E7 }; y( T- L8 B$ ]$ f$ S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 r' B% h/ R& Q# F7 L5 C/ H- i9 ^% O! ^9 T
  弗:哈……) v" T# z6 }( K4 S: m4 t% H

7 \* _. M# b. u: N  苏:每次来都碰到了“革命”?9 n7 L' R$ ~+ R3 G& q$ J

9 ^1 G% ~, e/ N5 k. [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. y4 R# U) H0 V4 A$ Y" a! Y

  C4 z; X- c$ J6 G3 ^' k  b& ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' L" W  N( m4 |$ ?. Y
5 V1 M% A$ \/ V* }0 x' u! g  弗:那天我在英国。
- r( }; W2 \2 j% q# V7 K% e/ |& `) q6 }/ }" i4 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. f, M0 W. e5 a2 e

! N& V$ z7 @2 j. ?* u' Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; H* d7 ?9 r" _! r; ~/ }* v
$ Z$ J0 Y7 g) ^$ z8 @% q5 R: Y1 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. G* l: @4 X3 U

; I  C% T7 o3 {0 W! w4 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 W: G( a5 l4 g2 v

! H0 S( d6 x+ T* u% V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 W, u( z, U/ Y5 g6 P3 E

7 A4 W/ E1 G9 D" E  博:那你说说,有什么情报?
- J8 Y) e# q  y, w  b+ x
# Q* [! T' j) m4 C# Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ }! M/ ~! d- V" k5 ^% E5 v3 f  d  ^" b5 F* Y. S7 T/ j2 M" }
  博:不对。! ]4 T  f$ J) b1 b/ J4 C. b: J
9 o( o# v3 Z# X% E4 m
  苏:CIA,可能有什么情报……4 s+ X1 h7 K( K' x0 F
' p! b" ?+ K  J) N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 E$ @, N9 e" \- ~7 b3 b

' j8 {  V6 R) b; E* |& g  苏:不是事实吗?' R" q8 m; v. ]$ W4 v3 G

, o; [1 i1 N! X* P) ^$ x; n2 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ e/ q5 A# p/ u( z( {- O

2 `6 y! m# G0 b$ ?+ E; @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 W% G7 o5 |& o6 ?3 {& N# i( j; s$ @* B. l9 e) ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* R( ]9 B8 x! M  C; y1 c, g, x0 d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, ^0 |' w8 f) n3 a9 o
& y3 ?4 M; D8 r& F# d4 T/ X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, Y& }$ w: k/ \2 J: M  U) w" R

1 t1 w7 c- X# {. H2 `- ]2 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 j+ c1 I( M, X: D3 O2 r- D7 h) U
% f% U3 u4 m  U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) R1 u$ Y  x. Y1 K0 y

! R+ Q9 p. n0 h' A" @# ]. k) _  苏:为什么?损失什么吗?  b# G4 e6 y3 i- z* B
& o; `! h) K: g# _1 F
  博:是。哈……
- k* M& j3 I4 Z$ }1 J* y
, C/ [% Z4 _* l" `0 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. J) T, Q8 T0 h7 o/ ^
4 d1 f, r( i$ |! o7 j3 V* a( R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 n% }0 j" C* [/ i5 s
3 F& I5 G, ~" c% s
  苏:大使在泰生活愉快吗?& {" T+ {% z, i3 u

+ l" L8 |8 [# I9 U  L* |5 s: H) K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 s. m+ \  l: n% Y$ \' e) A6 ^4 d2 A/ Z* f: d$ G9 Z: b$ o6 Y6 E  h! ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, P) P& P- m0 i0 S1 m8 r) b1 ]+ X0 J: ?0 _
  苏:这样好不好?
3 t6 P. Y" Z5 I" r( ?
5 ]+ W1 W5 z2 e6 A; }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! b% k+ R: A% S. X  N' y9 J
! O; e( Y( f5 h9 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; V+ p! ^7 R: a' }3 l; F
  v& E7 h: }7 k' ?: W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! A6 h/ T: d  r4 G$ }

* U* v; [: M# }' C* o  苏:泰国人?4 {0 a/ C- T( E; b& P! U
- ]1 W9 Y' f' u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ K" O' W8 }+ U7 s! `: G% C1 D( _  n! y  e( z9 N4 E9 h; z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* \- d3 E$ s* |' c- `/ ]$ m0 {
( |& Q& g$ V% _5 j( B' c
( F  [5 G# v8 o, o( k  e4 A, s, e  H; z
4 t) m; m1 P# z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , x! L5 f' R* z  i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 03:09 , Processed in 0.053842 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表