杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112044|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# w) i3 p# F% {' E2 j# w
# M3 h+ g3 I( m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- _  S1 a5 ]! A4 k& f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 c  ~4 y) H) u0 c3 {& a! l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 I4 u/ \) n% U1 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ y2 f2 c8 @" |$ k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( J; F$ ^7 g9 ^6 v2 \
7 `& x- b1 j% W1 {1 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" f9 P* T; ]9 i, [6 o9 K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 x. w0 }* D6 l# S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) m. H" B1 J4 R, U9 J; F5 Y. ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 z1 B, y1 D& [& R$ ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* k- _4 x  y& i. v/ e# C" P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. @1 `, b4 S7 J% v5 j7 v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ f: G% A6 S9 f4 _  w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& O+ u3 n: ~6 u8 V) @1 i: u5 x+ ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- l0 o7 {0 p0 ~+ q+ N, I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: g# o* I. C* ]( K. K* `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 E, F1 ~1 n6 A4 S- d& g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 l; d: z3 i; N6 k2 W) E" a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# J. r/ a: e' f+ j% q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' H) S' R: F2 H7 S* m. W. R4 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( f9 B# W$ E3 O2 F, H. Y  [b]弗:[/b]不知道了……) v9 W: q+ ?: `) o
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 Q. G3 j3 i) j# y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ o: v. \+ O. c1 c; o: d$ A1 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* L& J& \0 e+ r" y" Z. E% d' f' z
  [b]张:[/b]难。9 d( [. T  I# j  y- m, F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' S/ }! W7 E2 a8 i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) [8 S# F6 \+ {: N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 P6 j+ i- ]! ^) ?/ N% e
  [b]张:[/b]是的。) a/ d! W6 Q: W. V/ ]2 |; s3 N' ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& X' o# [& a6 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 U8 [% W( R% C; L6 x/ @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ o- Z4 b7 t9 D" h% u2 e  S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 q2 Q( q; V& U" R( J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ N2 m  A' j+ j' M) j; Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; U/ s  y% v. J8 h5 D. n- j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 K4 X3 J' o1 V1 f' C( u  M/ H& e
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 \$ K& t6 N5 k% o) `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' B3 _8 r: I* U, \3 l. @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 H# m0 J  G, _* Y/ A& w8 \; J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ e1 b3 r, }8 p- Z: s( H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  F* _1 h( }8 X5 q, \& j$ n5 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# N" E1 A8 {# U# q3 G0 o; D0 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# v/ Q; ~( v8 u  m& C" P2 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 E5 ]; B9 Q8 P. Z" r- I! S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- J- o8 ?  r) W+ x5 N4 r  [b]苏:[/b]没有教科书?1 N  Y4 y1 m' y& G
  [b]博:[/b]没有。
$ D/ P" ?. P/ o, v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; [8 L. z( M* {# {1 ~6 p3 H' w, G2 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, i, b) G1 B5 b8 Q2 L: H1 q0 }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 Z1 I7 G4 U+ V6 j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 {' h& C& f  ]) T% a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  N7 `0 k: C6 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% t- `9 W5 w/ p6 ^4 P/ N5 G% Z1 a2 D  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ V. m0 q0 O. b& v4 p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) J. J$ _3 `$ n1 T7 m+ g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 U6 N0 S) ^$ ]6 d0 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 X! K* X9 c# N- K, M$ l& Y* x. j) p, b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) b( _; s. k/ J- M  [b]博:[/b]截然不同吗?& ^, e- `$ ]9 J: D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) g$ }! y* M/ ^9 e6 P0 A
  [b]博:[/b]……4 }( K& ^6 s- X2 x5 x' N2 L) a" ^' d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, D3 o% V5 F9 D) }$ ]  Y+ \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% ]6 p, t5 g7 O/ s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% \' x8 @3 l* f4 p$ _5 \/ w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ h3 @9 R! N  \, D( ]% x5 X; A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 W- W8 K6 d; h7 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 A0 j- z5 Z& n9 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: K4 A' }% v' m: c9 X
  (四位均笑。)3 U2 ~# D+ c$ _7 m& _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ?" p) E$ v! P. X) D  [b]苏:[/b]为什么?
, \" i- x' N  [0 C& ?7 [& u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 G3 v/ d- F2 e! i: K7 x. v; L8 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ J( z$ q4 H8 D9 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ n+ t6 r5 @& p( l, H5 R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 N$ ?% ?5 \) `# f' J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, x. y6 E, a  q) [% R$ D0 h' Z" B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; _* H! j( h3 A! F) M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, F: p7 ?0 V- N5 T. ]. F$ }9 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 z# l7 d& H( e4 \7 i$ k$ M0 U5 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 I& c1 q, p6 D+ s; u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 C. n3 Y- T% u0 j" E3 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: T3 a% N" x8 v' i- _0 e$ U3 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) J  F! ~9 D5 M, k* S/ S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) Q3 L3 m) X% U8 k: o9 }+ V6 Y, [  [b]博:[/b]是,不一样。" e7 ~+ z4 s8 g' T/ C) n1 b" f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 u5 R. K; q  B; E9 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% }, R( ^# \% Y  [b]苏:[/b]读?
2 \. z1 h2 Y' M: x8 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' @- u  ]+ Z+ \3 H' |6 P1 o: L$ b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& Y# B+ s  V: {( |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( B+ Q$ H+ P( i& S5 @! n# Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 [5 J7 t6 V9 l2 {" z4 i# d( }) J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; g; B. T# g) e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& [6 b; B, c4 f, Z, w2 B5 h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' L, {1 q8 Y, B5 N) e) N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  ~) P$ L# J3 k, z5 g3 ^) j- {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  ]2 ~1 S% O" x# X+ y/ M+ W5 s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' i; E3 N9 G: ]( F- A9 ^. X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 B+ z* Z; G3 Y6 p3 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 t3 g. Q; J$ K; L/ r, M3 O2 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( L3 ]; \" C( |, o& M& M$ A
  [b]苏:[/b]哦!
" J: z4 C# W$ s- d' l* x0 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 |+ V7 \) A0 l! Q5 ?+ k- ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  t6 r# \9 E  K) B+ j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 ]9 K; \5 g" ]2 b5 o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 R9 N) o' o5 D2 t& ]+ I( L) H$ |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 F* N: J( N. B/ c2 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 ?4 j6 y) v; K  m' `/ G) e: G/ m; D# a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ y; m; L6 L9 N' R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( O- u3 S# F9 ]" L6 J' b& h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; U. n* b  y4 ?( X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) f+ c+ h8 y: m3 B- v, O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, ]6 c4 S, Y, c$ F4 S- J9 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  W- c7 `; ]: Q) @  [b]张:[/b]是的。2 y( A! O4 k) {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 r) `6 t4 m) G& y( ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 q! ~9 N& X: s8 z- }: i' O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( k7 A2 t( n- a3 o1 e" \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) o3 Z5 p5 }0 N$ L, I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 C; f, ?1 ?; \$ P/ A8 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 q) \9 w2 Y7 {6 ]) ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
' z- P+ O6 V+ B$ z0 Z( M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" b5 Z6 m) I1 T" X+ ]4 A
& [! n' g) w5 I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: P% k/ c* v. t5 \( G
0 Y% `8 ~0 V, U3 i. u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 j$ S# _+ m# L

. F! t4 y/ M' @" A: S+ Y8 n6 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# h: h0 M$ P* {7 T" v& S
2 S, Q& o- y  P8 N: e8 ^. z3 G
  苏:时机正好?
6 t+ n: z  Z! C* }# N
" n) d5 k' N: ?  t  张:是。3 i" Y& d/ \" W2 C

* t; F4 s8 a2 B/ n* T' y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( i: t" w! j5 w

- y) o3 O* L1 ~, P  博:公使。
7 ?9 f  V9 s. d) ?2 c/ h
6 T* Y+ C/ g5 T, M- ]2 L! Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 f: y6 @! R( {

4 q% B& j* L  N: G3 m! x7 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: w( P& |: j) |) n) {+ D

' x- ^6 @% ]0 F/ f7 a( u; _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- I! O' C/ A+ v1 ?$ ^; w% A5 u4 t5 N# U, S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' D- T/ e. d7 L: p( Y8 i+ ~
7 ^% n/ E- O. L# x& n1 z5 k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 ^- r8 Y- n5 j, v" Q9 t' t4 p5 K* s9 p# U, L; [+ f# A# n" T! d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 d4 T7 _8 ~' H$ j3 h

' S) _; p& T0 W. k  苏:哦!
$ P$ y7 n$ N3 ]3 P+ u
4 `" h9 B9 K& t- I, a0 n  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 y/ X1 w% b' f' U' a; e

5 O* u; G3 u  d! y8 r- s- k. ]+ C$ l# C  U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 }4 I4 A/ V- [
+ s# s0 u7 D& m, k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( T8 m( ~, m3 o- B9 O6 V5 o2 s8 a) \# u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: Y, y$ V5 ]' \* J
: U1 s# V4 b3 Q6 s( g% B  弗:是的,说泰语。0 Q) r' T; K# c8 Y- Y& m

% S* F( B2 e& Q- F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ {' e* f) C) z  \" Q

3 d: w' p) V# D) V' Y& o  博:还从来没有吵过架。
/ f8 v; V3 y2 }, h: n! @! F& U0 A  t# |! \
  张:是,从来没有。, ~1 `+ t0 L  l8 _; N

6 F+ S' i% Q* ?- |/ s: S+ W  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 E4 J: m4 m: \  {4 `
- I/ |7 [7 c! V, {7 W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 f/ j# M; u  }4 }, h' Z5 w( Q( R: L, v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 j5 H% o  a4 C. c' o
: F5 \0 B3 |0 j  M! W5 v: ~+ T* S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 O0 U$ F0 S0 j0 T' K
1 _, u9 m( @8 X
  博:从来没有在那个时候见面。+ @" @, ^+ N! Y; d; Q2 V

: i! h3 l' z  ~( F( z1 T$ D5 |  张:哈……
3 x7 I* o4 O8 N, V
, x6 E) t9 v, O9 n. p) c  苏:尽量避开,是吗?& @$ J2 d5 t/ t1 [- [: }
) t' a& u6 p( a; z* C* P
  博:避开。避开。
. K  t0 z, L9 o: {: T; [- C; K# d6 ]: Y8 {: _
  苏:那英国呢?
* Y% {! l& `. {! u
0 T& u% I9 X$ D& K4 s& o( |4 @. Q7 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  \" b% h. p8 Y8 f) K2 n5 W
, F. X5 W; a4 |& }/ V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 n/ A8 d9 W: z7 T
# u; U4 M+ F( Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 j5 g$ m0 A: W. \6 D
0 k6 ]5 e+ t" F! I1 T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 I! j$ P. P; H8 K9 g

3 h* C1 ^/ l! ^4 H8 `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( |0 @3 \. r$ U" R
& n5 m) I0 @) P2 ?4 \4 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 r9 K) P3 y9 W! S( S% ?4 J4 Z9 h
4 ]* b1 ~, a# h- W1 l, n, _' R6 O8 \) q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 H& N# v+ d  m3 t' [
2 j# b! s# n" w8 Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 |  _$ E, A* E5 \! J; f" f3 ~- O# z; r6 n( E
  弗:是的,会交换意见。
2 X3 Q' N# K. M
3 P" ?9 E% U2 [+ s; H, r) V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! b% S3 l$ ?% `4 u6 I6 |, D$ Z/ x1 B7 j2 M: {; K; C
  博:没有困难。
" G9 L8 I  @' n9 P: N
& t' K- s3 u' x  _0 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ ]4 i- P8 f+ v1 K& f
! e6 |- s/ b# _9 o9 {# Q9 p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  E( |. o$ G, U9 x) w
9 W7 X, D/ ]) y% Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ ?, K/ D9 ]& t; `; Y

# v7 r( Y! H3 s9 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 @' P3 W7 }& N$ {3 V5 d; d' M  G5 ?. i+ M9 d8 U0 a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 y2 |: r9 a6 k% o1 s1 }  e

& [, ~( `4 n& y/ L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% J% N; ]8 m+ R
7 K5 _% q: A: \* \4 E  弗:我们必须保持中立。
" ?* _! c4 Z- i) G( }; v* g
% p1 k+ q- V/ t' Q6 e; B& ~  苏:始终保持中立?* C) G1 g2 Q. _, \  h
- ~% ]1 ^$ k/ p& D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, k9 K$ K  U- w6 n; G. P
8 i0 R4 G: _) z) k4 g3 P  ?& r5 y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 J* @" w4 i* y$ J  G2 A' P) D
0 M" [2 ]+ l4 W$ G  弗:但我们不理解啊。
" s: Z: s7 M2 Z6 Q' K+ ^! Y) ~' G- S6 g3 \
( O, y; R- L+ y9 b  苏:不理解?
, r, s; {# }$ t( U! @+ v* Y
& L0 A# o6 ^4 Z! e, l' r6 r5 t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 j2 a: T) p, `+ D

9 R: e6 u6 P* c( e6 y+ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' O' O0 ~, B* T. w, _( |. J$ T( |' \+ X" |, \, T. ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- g+ ~0 \, d! ]+ `$ ~7 f( T5 u. u! P' v8 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ r/ o- q/ N9 i
" D* w: I0 j0 E" z6 R+ T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 h* `, [) `+ j4 M1 t8 `  v2 e# [4 ^
  苏:中、美是同一天吗?
6 ~! k5 M, q9 D- L& F! m6 C
$ v8 f4 s1 v" ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ I( w. t' @0 h+ _

$ X; [9 p/ o5 Q  张:是。8 m5 j, o. `) t# X# I. O; \
5 l# P7 A! Z9 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% M" y. G0 E1 N2 t# V/ |% d4 f% q& C
4 q# _; `! O6 k1 h  苏:张大使介意吗?
: g7 ?2 s5 d" A% d0 G% n. b6 E
  O8 X5 a: V9 _. d7 V, U  张:不介意。
% P* x4 H$ I  H( |: H
1 t& U4 q! {; a" m6 q$ m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' Y7 D! d- F& x  p% J& ~1 B+ y, @( D
- t9 Q* A7 O0 u3 X! W; L  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 k( P7 k$ H" H+ O# H& ^
/ w$ @( a! T1 P% ~  苏:泰国人这么想。0 j  K* }( f1 g) x

6 v* K9 ~& L' M& D4 O6 g  博:我们不这么想。
2 t( h9 Q8 K* ~, v6 [
7 m& u- Y* b7 ]0 ^9 m% a3 i. L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 [5 i6 a4 P, Z# ]# X4 n
8 m% V8 U; m9 k" k$ ~1 M( U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- A8 o- a. W; W6 y) }

) }4 ~* h. q6 V9 _7 N8 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* g( K9 p1 v; D0 n6 t/ Y
, Q" H" k3 Z1 Q" ^3 t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  Y5 {/ X- X9 }3 O. m0 H8 P0 G% R2 a& ^- Q9 _6 l2 o% _' u1 [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 h9 C2 E! v) J9 q
- J) M: O+ T! R7 R: W2 L. r) [  弗:是。
* ]2 {9 ~0 {! a/ X' _8 K+ r6 b
7 ?) K8 ?# `3 O; H* _( w/ n1 r( \0 q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, @$ \8 Q$ m9 ^1 Y0 Q1 S; n( Q/ l! {% K, J$ P8 \) s5 F' g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ f; o; j# Q$ Z7 U: t) u8 L- J# m3 M# [; ^+ J2 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" o0 k+ L# q. ~* k4 x* [
2 a* C, ~! g1 }5 k4 Z0 G: ~3 m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, o% h) R# ~% i5 Y; Q  ]
6 W, A1 c" I" l6 t8 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ c4 G9 I: C# X8 |4 d
" U0 k$ f- D' I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. @; `8 e- Y# Q0 D

: d4 V9 H( y( h! ]* U: R. `  苏:大使感到糊涂吗?
5 k. K1 ?9 w3 N- c& K  x
' D  ?" ~0 ?) D. P; |9 _4 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% O/ l3 _; y. {. o, H) B9 k3 I$ ?5 z3 J* e9 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 M0 x, r# x- A& _3 ], L, F4 Z1 p& H3 X( n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 D$ B& |7 z- o  T9 a
) K5 E3 B1 w( j6 K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& h+ j' c8 s) H, j9 z
* y  o9 h" @. H# }
  弗:哈……
6 Q7 ]. m, U6 @* ?7 f$ o% X8 X/ @! F$ s' h
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 U0 E) a& Y( s8 ?3 q3 S
6 c% n1 n3 _, M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, G2 `" ?2 x2 v# ?8 [. P+ q% {
1 t$ |8 i% V% U% E3 ~. C; ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- @, Z; |) H* \' P. Z' c# B

1 U8 _0 k5 ]! E  弗:那天我在英国。) v! A0 g/ m; G) X' B- r7 w
& r4 W' T3 {8 h$ d/ z, v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 O/ J9 m  B9 g* g

. z: _0 N& c. T: S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% S6 M/ C. m1 j: P  J  X: a3 C( k4 I$ h! S, _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: n0 Y+ t0 P' O. f3 O7 _5 k

; T+ h! g/ [7 q& \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, D4 V- y6 |1 {( R
3 L& w( S$ _8 }) T1 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  l2 E9 \& [2 F- }' n
, x. E6 e4 b8 D0 [+ t  博:那你说说,有什么情报?* r; l8 u7 A) E

1 L& M8 N* p3 L8 K- M+ S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) A7 m2 H9 c/ g1 g" S
5 Y/ N2 l1 R0 n, ], e
  博:不对。
0 D6 z" ?& v$ C5 q
  R4 S5 a- E! y- {  l  苏:CIA,可能有什么情报……  o( _& \/ M) i  ?( e; k3 O3 ]/ B

( v8 p2 m7 G/ [, w4 `4 [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) _3 E, c+ T% y- \: t
& y& V& U( i' W1 w+ C
  苏:不是事实吗?$ K" z2 t- r/ e2 G5 `+ P6 h) s
3 u4 S+ \3 ]3 n9 c& V- i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: `8 }: p& G9 D9 j; p
3 p' n* V+ f, [& W" {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% ?% E; b4 i0 m9 b! {
0 ~; W; `: _1 q$ W; d( k) d. c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) c1 a2 z  x5 X7 g

% [. v. m4 h3 g; G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# W; U" o" u* b8 O) ], G7 m( Y

( T# t7 t0 o: ~9 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& a' J8 c0 O: G& v0 a" f. S+ m* S9 E+ \$ w. o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 P5 v' y" Y+ {( \( c/ r4 u

# `' N3 T" R! j. y2 V* `' ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! i9 ~) P; u1 E5 Q1 o. f
- E0 k4 z* h8 e5 \) I8 _* x2 H) g9 u  苏:为什么?损失什么吗?
; Z& R0 w% h7 U- j5 o
7 {; |: m$ G6 j) W# u! k* X/ B6 ?  博:是。哈……/ v) O1 L- c" O9 R

+ `, `* W$ I* O& n% r6 S$ P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, z0 A# ?& H  ?! @0 @! v
+ Y3 |: P  p- o! L) O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ }4 H0 Q7 {6 C, Y. W# d

- H& j- k. q% h4 R  苏:大使在泰生活愉快吗?0 j0 [5 P/ w4 w) j+ Q3 D" ~; f

# W8 N: e- f$ k/ O+ L# y1 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. d8 f( x9 n4 v; Q+ p6 @% r0 I9 v: @  `/ d" ?- o# b( n! T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: M8 w8 F, D( U5 H4 Q9 H" f% {
- H  V' u- c  b) }4 s: L7 u2 Y2 a  苏:这样好不好?# ]% k& L0 t* _$ o- h2 O
' M, Y" w" I1 `6 m" l$ |0 g; i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 t+ y2 q6 f' i# Y0 k- R: K1 `, ~3 o9 c9 b% K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 p4 Y& [% Y) F9 }
% P5 X/ J9 Q' t7 o. A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 y( r+ R9 s0 m/ g, [
  G# {' @! t" ^( T% J2 N0 \  苏:泰国人?; u* O( }% A( N0 D" r: s

; b9 b, W* Y. B5 C. ?4 N7 m" k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  N, C. R: d/ c4 ]6 `2 r% v
: w" ?9 e, [( x4 c: |/ l: \" H" H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 C" [7 ]! V4 d6 N2 ]

- o+ _4 X$ h8 F% S7 Z3 d
2 j) g0 @  G5 |: `. C" q' ?* Q2 z$ F3 p7 I7 z  `; h3 T, Z
. t! u" x6 C  B6 o% i, p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( G* a# u4 E' |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 02:19 , Processed in 0.053106 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表