杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106867|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& B. m/ U! M: D) @/ n4 {6 c! |
, I9 T9 i6 r* T( X: G6 Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 Z1 N9 X2 ^7 F# S* ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 I, x; u4 V( U  S1 E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], h3 x0 u8 F+ v( u. V+ U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 M. P! ~2 {- t: H5 g, \9 R' {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" k' R- x- q" N+ `3 T3 }" x2 H; g

$ G% i" [, ?8 z/ ~- b2 q% l: D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 r: |0 B, W9 @/ H) l, i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ B' d& Z! R  }8 h! Q4 l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 i9 B% n1 A+ s6 P" l( V# h4 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  {% ?3 `  }' b" }5 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% P# \& ?7 v1 X3 I( Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: z1 m5 A$ Y! `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 u( E2 Q) i4 z/ Y) Q8 x; C: b9 W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; k$ ~* H4 B5 G* D  i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 Q; S* b  k- z. W- S- |0 m8 s1 j8 T2 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 x* }7 H& a3 @' U' S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% B" l7 A8 ~* b* c- N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( I9 e9 B9 S3 _2 R  p4 r2 n8 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ a8 }) H! O5 J' c9 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- `  @2 j& @( `/ H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; x1 W' j8 n2 `  O. u) T; Y
  [b]弗:[/b]不知道了……. N1 m; Z% R- D( f; v
  [b]苏:[/b]记不住了?4 c6 B# a) z. F# ~$ e3 b, v7 V, ~- D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 n* ~5 P' T4 X7 Y6 o$ S' B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% z. y. q; H  y+ o" [, t7 M  [b]张:[/b]难。& u7 O2 ?, Y' n# X6 _) {3 x4 S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- B/ B* p# Y7 `' H0 B6 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- s; H1 D/ Z% ]7 ~+ ]+ j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' a, u1 Z' J; U+ M1 l) \7 p) b# o
  [b]张:[/b]是的。
; d" j5 f9 g/ F; R1 h' j7 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. O7 ^( t0 @( [" t  Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; W. P8 E6 `  C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: K% T. R8 P: Q# T+ l3 y( ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 E) F/ c2 j/ ]! }2 z# b* W6 Y% ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' [6 `% S! O' ]3 N5 \( c% t+ U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ Q( w3 x% L& N6 w' ?) ]; V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) \$ l8 G3 `0 n& Q; `' ?& C1 F. ^# O  [b]博:[/b]政务参赞。+ z3 h" R2 O. Y, w) h# ~1 L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' w' u5 Q$ L$ b& x1 S) Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 ^- ~0 u3 j1 s# R2 Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 |: V% `, y, f$ V3 |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' D! G/ w/ r/ w! G  J% D$ ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! [& |. m# J/ v+ r8 Z5 Z9 r4 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' v* N0 t3 h9 I7 e! i) y8 v* B' m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 w# y: Y2 v5 x4 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 r% G: v6 F) R; X" w/ A+ Y: T0 n  [b]苏:[/b]没有教科书?) r# i6 e+ v  X+ C
  [b]博:[/b]没有。% i  r1 P. G$ j5 [2 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 g, A0 u4 n+ A( f! n! y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( p  y) P/ q5 c( V* [' n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 b# u/ j5 X) E; F& s! ], `, P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' }: ?: o( B& s/ v$ I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; [, r% U% {9 d) M8 P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 t' \' D6 b0 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ K9 R. i8 {# r, _+ Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 I( q$ y% W) A) w: k, B% t' v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 N* h3 ?, f% ~! [% p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( _: w- Q* i$ L" W4 q! q' K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" _0 G+ l/ m, P  [b]博:[/b]截然不同吗?" t4 B" \  \: a  b3 n, ?# A! S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. I( Y1 i4 I6 x# m# S
  [b]博:[/b]……3 i; T- }. a7 {$ S0 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 ?, K; Z- e* o# Y$ Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ k5 `" O5 P1 v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& w+ u8 b. O2 ?! G) h  d+ W: p1 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: j4 m& H+ R9 s9 b# s) g2 x& n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; F1 X8 I) t/ S5 N2 W( Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 S  a0 Z: D4 l1 P7 ^- e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" y1 A! C7 }( F: y4 W! g
  (四位均笑。)
( u5 _. Z& a. n  G  i* S" e; l" q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- P5 ^6 |% G+ w" e6 B5 E8 t) t  [b]苏:[/b]为什么?
2 p$ t% e2 s# T+ z, a9 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  J* x* }7 P5 v0 {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 U: ?- }" K8 X* g2 h0 \2 x2 @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ D# C' ~% `& k1 f: e, o' w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ o2 F* K0 G- X  [b]张:[/b]比过去多了一点。' h6 N# c* N! n4 q1 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 p: F  X9 z1 z7 t6 |6 s( C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 S  X0 T5 j8 ^/ {; b. B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 `) w7 f' G, u6 l% H3 g( ^/ r. K  b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  I- l7 R) _$ ?0 X* m2 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% c% n9 [# X8 D+ L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 g& }6 G8 Q" }6 T6 Z4 R: P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" Q1 l: x6 j' A; K; l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 V; c' _5 J: _5 u  [b]博:[/b]是,不一样。* c# f# Q: w4 X. W: s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 w$ ?' S* {- F; \. Y  y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) L8 z( y* r% ^$ U, M& ]  [b]苏:[/b]读?; Z2 J! M" |9 T: F& V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) H5 K' `, A3 ?9 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  _. ?, _2 |! @; Z5 _) L; _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# C$ j" |$ y( P( `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' s' e% e) H( P& k9 D( r$ \& Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# _) v, G0 C& J, ^4 L( Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% |9 x( O+ d6 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% @- `7 w) R* ^  ~% Q0 G! g& V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 Z7 J; u7 u5 o1 {/ q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 w4 @# j4 \: C9 [. }% i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. r" H4 `+ G) W5 y0 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' X. G/ Z# G7 Q$ n8 B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 }+ Z3 u0 Z# I( |7 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ w* ^" \; l( L! n  n
  [b]苏:[/b]哦!
( _# y, g8 w0 ~- \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- l2 U8 P4 Q" `. ]5 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; j0 N; g& W" E  |1 R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 \, K* G1 C9 R) k: D* V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! |3 e* k% q4 Z8 J# O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! l/ V. u$ F0 G' l. y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ L9 p' m2 }$ Y, ^! V0 Y; v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( ~" v8 ^8 b3 r* Y: T1 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 w/ o3 K5 u# q/ [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 T& A3 s# u3 k: G, ?9 s( h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  S2 i7 A- i6 y: b/ ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( G  t' z8 f% J! P" m5 R2 x9 R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; Y4 ]& O0 W2 S  [b]张:[/b]是的。
- U3 e: a, M: Q/ _+ z4 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  k4 \0 i* W6 n3 h# a3 ]0 W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# _: i; F- R4 R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 C6 w! T& ?% ^8 N7 f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) E  ^) b- Z8 B0 T9 u3 d* {/ m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 L0 T3 s4 O8 ^( D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ I1 I! Q4 G6 v! ]0 b
  [b]苏:[/b]我猜的。7 R: M6 A7 e0 T3 ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 w/ @( @& V8 r. p8 T

( u* T6 C' d5 _9 b4 Y, n! A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 }2 y7 @- h0 J

1 J2 G4 C& v6 `# l- T; L- K) b3 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 Q" S5 W1 R+ Z% s- q( F+ l# j
0 W, L- F2 d9 ^6 ?4 `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, q& b2 D2 j4 x3 V& f, F+ Z% k
0 N9 C' p7 F. S' _7 w0 q
  苏:时机正好?
4 k/ j# ]  n  @, A
0 c+ U! O" V; f" }( X: Y  I" m  张:是。5 J+ G3 k. e2 ]8 c" F2 ]2 H$ \- j

# t' m6 [+ x3 V9 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 T8 w/ N6 m- C3 @$ x8 w  F( r1 F
0 {$ ], C& ?9 D, W' O; `; Y
  博:公使。
! s0 G. o& b; @  Q$ n9 e/ O3 z1 i5 i/ n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ N0 V6 `2 n* T3 e
2 l$ P! v' b0 ]5 C4 F6 l4 n  e. S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 s. S' O# n# f$ N' m$ f9 A  ~5 K5 F& Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: j5 L+ f9 _% ?

8 h! q5 N, {' ^/ {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 y. `0 w5 M. E! F4 b9 ?% R0 S9 L
4 G5 L6 }: K4 b1 D  c% K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 i& t6 \+ ~7 \1 }

& i4 u+ s  w1 U( _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( b4 s" P$ m) H4 D1 {4 q! `
/ S1 o$ _3 o+ S; I  @
  苏:哦!. G4 o, V: f- i3 ~' f

5 F- p8 q# [# J  o% v! O' G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ D! e! {6 }; X8 q8 ^# W" z' K, r- V; V1 A# P: D' G" V8 N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. L9 w) r- C/ r' j
6 U% [" m- R% m8 ]9 L$ b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& A! ^2 M$ v  p- o% N4 g* e
% Z- n9 v2 V6 s1 R9 v3 V# l* _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 Y4 Q7 e5 B& b' F$ W/ z# i: @& c5 j7 E9 f3 Z4 N7 I* \# }0 w
  弗:是的,说泰语。
/ T( ~; F9 m, u( F1 S' ?8 t
. M6 C! }; D* }" R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 I! G7 R' X3 F( m5 ]+ G7 Z
+ c- l% q0 A$ j! i. E  博:还从来没有吵过架。8 s$ P) L. W  Y& s2 b

& U5 M& s8 K& A% k# I- M  张:是,从来没有。6 o+ O) I* R8 q
, J; c: l! K* X* K) R; J% H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* e7 i- d' a8 Q0 t+ |6 K! Y& w; e9 v/ `1 x3 G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! W& O1 }8 c! b+ Z
" K. t. J0 a$ Q: U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 j% K3 _' J' P* X( J, _% x

: g$ p4 B' f. H$ r$ B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 T: F) }2 d8 O
5 `0 y4 C, x5 Z9 c
  博:从来没有在那个时候见面。0 `* Z$ n7 t6 ]9 u  R7 W9 P

) \/ @) ^5 D" Z# I, L4 o9 L5 c# L  张:哈……$ A( T/ Q$ j, {+ W
/ ^% C0 |3 g# L8 h
  苏:尽量避开,是吗?% y. O- ?. l8 o# |
+ v) r9 p- b! S1 N4 J
  博:避开。避开。
& z- N+ B0 P1 o8 [
+ B' E$ n" {8 E) G  苏:那英国呢?
* ?/ g! l1 t# B; Q" N# |9 T0 N0 Z. X4 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ G. t( y! h) Q1 M- @" ^
! Y! Q0 W/ W' p9 F; o6 n( M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" W: g! w6 o) X7 W! J( h4 V
  F" J, J/ W8 U" z' N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) f$ U: b/ W2 Q, C# n6 Z3 H. q, `, W7 @. ?) P( }0 J( W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: t& b8 T# l; u0 C3 k0 T/ ^! b/ x1 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! M8 S4 [, q! f4 b
  Q' i& `" h3 j( t) d  苏:那作为朋友,会怎么做?
& c1 O: @0 m" ?  g
4 S3 o- G# A2 C; W8 L9 X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 W# n. H) T% d% k' F8 e! j! D
/ R( }4 s3 n# a% `4 y! e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, U* G. p8 i7 C5 d) Q5 E) N0 z6 q& U
, q3 P, c, d/ k5 M0 f  弗:是的,会交换意见。* x4 J5 Q- t1 k# J0 s

$ S/ `: G8 F/ \# q" D( Z% M( e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 [3 d* \6 n/ u4 L9 X: ]
7 i$ {; m4 f6 N  z& c5 n
  博:没有困难。
& {& H4 A, b) t; v2 ^3 {: V# f, \/ q7 q/ Z' e5 h/ r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ @1 r0 ?% v3 N3 v
0 {: K6 C% P, x$ c+ H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 T- ~0 B( `  h, K  p3 g: ]! V# L
% E4 \2 D( ?) Q3 B) g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! M# l0 r, a. S, k  a
4 o: b9 W( C( S8 y4 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. p6 K- Q) x# j6 q6 J  I. t, A1 _

, l1 @7 I- J7 G. ?1 i+ @) K+ [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 V% Q3 j9 ~5 {

) t- S, G  S4 {* m2 o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ U* o* N9 e5 `0 j4 m, L$ `% C4 x! U! e
  弗:我们必须保持中立。0 S6 D/ x4 U# E/ S. r4 r# q

& H' C. `; _4 G  苏:始终保持中立?; F+ m4 z1 x: Y! _
! w' x+ U, S$ ^; X( _) D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& I! W* N, w0 v4 Q- S) a: `. a

& {% S6 c3 p/ z' P, ^8 k5 o: z) N$ \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% m. d) O, M" d" E$ O
+ J  T; r9 h/ C* U  弗:但我们不理解啊。
% n3 J) W* J) h1 L6 h8 D* H/ q- A% n0 ?* `9 ?5 b
  苏:不理解?
; h3 d8 a5 w2 F- q
5 h' B/ ]% v- K+ u7 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- h$ _! b) H; b& \

2 C% I4 a" N) Y& L3 k' W/ }/ c- d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; g* f% ]' _  T5 G5 e. [  N$ |+ J5 m! C; u- j7 N( s% Y( N) d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- g$ s  a- R+ `' W8 d
7 ]9 Q: E' X  W3 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ w% J- r! D% ~

$ a6 e& C! W) S: m" f; C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% d! G. M6 x2 p; c1 ~& i
  {; O, Y5 A1 a6 ^( D' _' h! v
  苏:中、美是同一天吗?
4 C- `) v& G! N
" G! P! Q5 n7 X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; L0 O; |, ^7 u9 M  t- L
$ n6 t: C. A. z  g  张:是。# i3 \  @6 s, u/ f. i0 v7 i7 Z

% Z8 ~0 K5 ?9 A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 K+ ]$ u/ K& I1 m/ O/ W; I4 d' F1 u, X
  苏:张大使介意吗?
# H! U' _2 @  ?1 f- V2 A+ n% M! ]$ y: H% J3 n
  张:不介意。7 d* ~1 L, {# h: I/ @; }% u7 i3 v, H

: U8 L5 S3 Y. m6 J# ]& b: s8 M; z8 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" }/ j/ w7 s0 g- D) n% S2 S  p1 U% z

1 a5 D. ~. q' a4 c1 O& [# e  博:苏提猜,不要想得太多了。8 d- c3 M( @9 s/ K
" D3 u! R" D1 N% Q1 d' \3 N
  苏:泰国人这么想。+ Y% `, N' ?! c! I$ a, V. d
! A) E5 Z- V" o0 r. p0 S
  博:我们不这么想。
4 K  h$ K% g. I+ x- @" r) Y, D
) l3 l* K7 h  x$ n- a! \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' N$ f6 Q) ]/ T5 E
) \; x! n% B( t! c" }; g5 o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, H6 u/ H2 e0 o4 p& E1 `- b/ I/ S( I- [- t8 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 ]5 V" O# N# ]& N% w, U

0 }" d, L( `) G2 e: V. ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ u' }# T% {1 d& `
. j' @+ Z6 z, F* F  R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# R# z1 Q. z/ b! j+ h

" q$ v+ ~% H/ `& i6 g2 r; K& }  弗:是。* T4 D( y0 K% |. r1 u2 i) V/ X
6 f$ q7 }* a( E) K: q- Q& [* W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( z" F4 t6 C7 ?  ]6 v
- p9 `/ @8 O5 H* Z1 b9 [' h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# x& P6 ]! o$ L. Q+ T2 V& A( r
( X4 C( k/ U6 m: M4 C7 Z; I# W# z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( z  \  S4 z1 O; d" g
. W5 h" v, o; R+ Y8 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" n3 [" {7 f6 k# F8 s
1 Q4 L! w( }$ ?7 O) Q" E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 Z$ ~7 Y+ v, e# W$ _+ J) R. a2 W
9 t3 N" b! C7 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* g) U% ^' B- n0 x4 X( K
. O! Q; J: ^2 W8 G% K% \  苏:大使感到糊涂吗?
9 h5 \% Q0 U: S; \5 R- w& a2 T1 I( o9 w3 ?) }" t; o/ x: f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 j; d! T# n; y5 |" v; K; @
" |( M+ s; l8 J: d1 l  J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; D2 d% h+ ~1 C. J
! R* ~% G% l/ }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ J* j& c9 m6 @' ]" r! N9 U* J  j3 c7 I1 f% k! q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, d- w3 J( U# g  s! r, _2 |9 @1 h6 N- f! @6 [  u" c# x" O  O
  弗:哈……+ E: `4 A( ^& ?( e
; A1 _* m* C2 E, \! y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, [/ f' |: Z$ v* {9 f0 e
2 E3 o% ]4 Y* y9 v$ n$ O& l3 V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( L( t$ J: y) T: h5 I$ c" U- e& I, D9 y

4 {3 M# q$ {: |+ M0 N+ R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* W9 [: P: x" O( @
' k  f/ Z9 k' B  弗:那天我在英国。
  U; h/ y5 {" A7 q, b; m2 t1 L* G; |7 P: i: G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 u/ I- v' B" d& a9 g& y8 R" b  h) h# [% h: V! _: _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" P  }" Y5 C1 m" c: S$ }0 O+ T9 g2 d3 C. n0 O3 f9 z  ]' R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: |; j3 L, i' z6 J- P4 ]7 [. T& c5 L
7 X; X. D& s( f: g( L* q1 `4 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 ]1 r$ g6 A3 U) B+ d+ h& h: l2 F

% J* y( [/ _- A/ O0 N! a/ p2 o$ R1 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* g6 C9 {; h6 R) I, |. k7 W% z4 A7 U: F  l( N' J- Y
  博:那你说说,有什么情报?! r- S* r9 J5 K
& X( C* h$ |. ^( x* M$ o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 p& J+ R1 l/ s, K8 ^( D" O4 I* V
) B; _& O3 ?) q$ s" R
  博:不对。
/ h7 g- e/ L- n( ^
7 l/ H% `3 Z; |, O* _: S" u3 _  苏:CIA,可能有什么情报……
3 P# U1 |8 a" N1 w
# t. z9 _: h* ], b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  h- x8 Q# I' P# ?" D: U' \0 @' f6 q: f7 A9 m
  苏:不是事实吗?
/ X+ S/ w7 c) g5 R. J5 c& n/ A
7 ~7 ?4 q( h$ S7 s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% v! S: _" F& {. z, F
% J- ?  Q; A. ?. E6 x# v# g1 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ u# }% b3 k* U7 U6 j' G0 X/ U! I; Y5 E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 c# t+ P' V- O- n' N) B6 @0 g# i/ s* A1 ]- [; A  v, V: @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 F" i5 S5 o1 o4 X# a

' @: t) r2 |" {" \4 _$ B, m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) D: M1 y. Q3 S' Z! I

0 p9 P5 U9 s) e9 y2 T$ F6 U5 e  P8 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ @% r& Y+ J0 L* Y

' ]: X, l) h, N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! S  y( p' N& `5 {4 H6 ^9 Y+ P
: x$ E3 O; X, }" |  苏:为什么?损失什么吗?3 a8 n* w4 M8 Z7 m% d8 w
# K3 n) J+ [6 h
  博:是。哈……6 z, z* N4 Y2 ]& e" e2 ^
' b$ R3 |- ~" U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; b! |. Z8 w2 S7 `

1 V, e) i7 }: e/ Q, r( @+ }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* H5 r5 r0 j; t3 r0 U+ }4 ~4 `* E) B) o* h3 X4 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 P; Z6 ~: r6 D: J: d# B0 Z( n" g8 [$ p6 ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 w$ Q9 d- a; k

" \; P, |" \& S( [$ z/ m* c3 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 r" ~' b% j; C0 s3 w# d: u5 Q
- W/ [. U, ]) A  Z
  苏:这样好不好?( i$ N( G* O/ @

# V7 ]" v& @) }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: W6 l# t* ?! G+ G$ p
2 b! E# k" O- b  ?: j, C2 `: G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, u8 c. C3 r$ \2 Y8 S

# _4 J! d4 _. g" F+ X, T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- d- B2 e1 a5 v& l% o' H" _' a; x! [$ A/ \
  苏:泰国人?4 n1 ^$ V# Q6 W2 u5 f) D/ F
: X% |) g; h- k3 ^0 t: s4 V7 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) f5 P) K% S$ B4 o6 f* z4 I

" \. V2 C3 b/ x$ _6 G$ D* g) d6 j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) G( F) n5 J) V5 ^& L
7 K4 n8 A! H* P7 s

2 N, [& \7 Y4 x3 e: Y; ~$ S% S/ C. s$ O- R" e

- N0 M, U- r! V, Q! `0 Q) B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , M; e! j( j( Y( X3 X2 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 16:15 , Processed in 0.051110 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表