杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47260|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
3 `; m1 ^5 A3 f7 O. w+ w9 x. Z
8 [7 D; s/ T4 Z6 [- B! ]/ T* E- t2 [; j# r& e  t
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; E0 s6 H. A' c2 C
0 Q9 z% s( s7 F% W* z! i" b: r  `" T) I& W
6 u- y# V: S) `8 L, |我另将歌词附在此。% o4 T+ X+ }- E" v& `  v
The only thing I’ve never revealed to you7 h- [% `8 P$ [7 F
That I’ve concealed within my heart is that I love you- v; |1 R  F5 y* j8 w
From the first moment we met,
) R8 ?9 z4 V5 l; p  F2 DI already loved you with all my heart
* y% q# P. T" zWe meet and talk everyday,# n6 j7 I6 K0 c/ {
But we’ve never discussed the matters of the heart
  j, Q! v, W3 BIf I gazed into your eyes and searched your soul,
3 C+ i8 `; V" Y2 ?  k8 _$ k" AI would probably know how you feel3 z% h5 j, V3 {: x
Love… just the word love' o& @7 k7 o! n/ q& S8 V
Why is it so difficult to express?
5 [& p7 T( M6 ]5 f* uI want to confess that I love you,
" Y0 \2 \; m/ C8 S* G- [But I never did
# G: `- L# G% `7 \One day you’ll probably slip through my fingers
0 _, @2 o7 e2 zIf today isn’t too late,
, P: r4 V- i5 ^% g: G. x3 jI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 {; {$ E) }7 p, a" q/ E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) R  ^* ?9 L# B! N' VCan I entrust it to you?- O! w0 Y9 B& b( o( h) i! s: r0 l
Entrust my love within your heart6 M7 z# y. p% U; E9 c& l7 G- E
Love… just the word love
- k1 a3 b( ~$ x3 L0 V5 g8 U7 l# }Why is it so difficult to express?; X9 M. K0 E' ^1 ^4 @
I want to confess that I love you,
- ^: Z, }1 w7 B% k: _But I never did( a! U3 E+ K& [; x9 e( E
One day you’ll probably slip through my fingers
5 w- r& ~7 a& a& j: mIf today isn’t too late,
, M$ w- Z8 s$ Y/ EI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" v- U2 [' l+ Q  }3 A' L  c' g4 {! YI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 b7 ~* C9 ?2 A! Y3 W$ y/ B
Can I entrust it to you?
3 W: W0 h. _, ]! e: ~6 UEntrust my love within your heart
1 {+ N6 C% y1 ]; vCan I entrust it to you?
# D- F7 S) T! U+ f& AEntrust my love within your heart! O" i) T4 V2 \
4 v7 i! n6 l! e0 ?  b
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ! W; m" l6 p0 |

* E7 P+ c( c/ L4 N<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>- j/ H; D. R; i$ U! u
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>2 x, k- w6 d* S5 M" p. ^, t
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
0 N& H9 }6 |; |" Q9 \# j( f9 d<P>深埋我心底—我爱你 </P>
2 K$ p, q6 ]* e9 L; L9 {% s/ m' P$ u9 L<P>From the first moment we met, </P>! N" |7 r* ?# x$ ~5 [9 I8 I+ x
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
, K$ h' i0 e/ x% x: @<P>I already loved you with all my heart </P>
  y5 H  ^( s5 b8 h<P>我已痴心爱上你 </P>
( t, ], i4 M8 V) i' v1 Q& {) `<P>We meet and talk everyday, </P>
  S5 @+ |1 R3 `$ T, {! U6 P/ d<P>我们每日相遇谈话 </P>
3 U) d# ^# i4 y8 l5 C8 N3 C<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>" ~1 G# R4 ?6 p6 ^
<P>但我们从未谈论心事 </P>
; W- h; g& H  m4 _# K: O5 ?$ y/ ^* j/ |  y<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
7 M% ^3 D/ t5 b' W<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* w/ G' @- l5 S6 Z: b5 H; j0 N
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>! T8 a# O6 b. Z* i5 S
<P>也许我能了解你的感受</P>8 b% K; S; _- p& B6 p& T
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>1 U2 c' i9 f  Z' u! T9 L
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>! @/ k! r. a* o- K# X  A
<P>Why is it so difficult to express? </P>& [3 U5 `8 j% h; W
<P>为何如此难以启齿 </P>
: W( F' j0 s- p4 j, _<P>I want to confess that I love you, </P>
& V2 C7 s" c" x% K3 o  g<P>我想说我爱你</P>
. i2 Q+ d. z( D- b* `0 r<P>&nbsp;But I never did </P>
, m. J6 {: _6 A( c: K! i<P>但我不会</P>
7 s% V! `" D! M  F# ^$ Z- A/ b, Q<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
2 i  L9 M0 l* O0 H9 e3 T<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: ~6 ^7 H: p" r$ z<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>( e) ~6 p6 D0 W- I
<P>如果今天不太晚 </P>7 |- h% c, K6 g; v6 L5 p
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
! I; K8 P, k& t% L<P>我期盼吐露心声 </P>
9 C0 E7 E. s3 c4 \9 U<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' m; y) \0 P  _; _<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
! j6 C4 v6 k+ T8 \+ i<P>Can I entrust it to you?</P>
" c% K0 W. n/ N; N<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. s! a6 _- S. z0 O<P>Entrust my love within your heart </P>' |9 b: @" j/ ^. j7 z1 F4 x$ D. p
<P>把我的爱交付你心 </P>8 X) |1 ^2 Y6 I* _: f
<P>Love… just the word love </P>2 k) @! B) [9 w# p# ]' g% P' u
<P>爱, 爱只一个字</P>+ M) N9 u3 M% y8 z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
7 `. |- m  u7 [( b+ x<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; N. p. `7 D5 }/ o! j  T* a# }, r<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>& p/ k3 `/ Y8 D5 t, a
<P>我想说我爱你 </P>% ~7 G0 ?3 n3 D8 E# r, {
<P>But I never did </P>5 M7 h' |! n# m- L, W; j
<P>但我不会 </P>/ ~4 ~1 [# h* Z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
3 e; b8 L4 T$ q<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
0 U. H0 {1 L' n. o7 s# Q; ?<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>& X1 W4 r/ C0 m
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
7 [# k4 e# O  Z/ ]$ d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 i: ^9 F1 p; J5 t6 s
<P>我期盼吐露心声 </P>
4 ?5 Y* J  y" U: a1 x  z<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" ~  w3 W# f2 k$ B+ q<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: l- R$ S8 A) C) X$ ^4 I/ S/ g- l<P>Can I entrust it to you?</P>
$ J& `, {/ U# }5 F<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# P. K) ^2 X% O7 l( Q<P>Entrust my love within your heart </P>
- L# }+ Y7 D* q0 @; L, M+ Q5 I<P>把我的爱交付你心 </P>
+ w$ C/ O3 @; p. S; F, ?<P>Can I entrust it to you?</P>
/ ?& F* Z/ Z& A& A: _/ n2 T$ f<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
. f0 z% B$ v5 M5 p- R4 a0 x3 T9 P8 A<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 K* }/ n2 f( V<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,9 Q; N$ |" p: K( s& Y
) a' a6 ]! R! \; f0 j- s4 u# Z/ z) P
我凝视你的眼,探寻你的心
  `- X  A+ B8 i1 A5 n7 }) X2 n: r" V/ ^# t- E+ v
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ L6 z' U  n, R4 O% B% L8 h

# v( P) Q& {* }' f% O这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
' K: H. K1 n" W1 q+ U4 t$ r
, l" X- m: C: b: g# t5 l% L0 d<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ d* L1 e7 Y8 m! n) U% ^<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 x% x  V" }- L& T" I$ W8 D7 q) E<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 09:12 , Processed in 0.053257 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表