杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54460|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。! L# H, U- N* ?0 p

- a$ ~8 j/ E, {% x+ Y$ s4 H
* [5 l. X% _& Q  E<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) e1 r8 D$ p0 ~4 L+ B" K7 u: f

) ~- k1 X1 b* e( b* J% U9 ]. S' @
: l3 F  B) v' G* B6 V3 `  u. v% h) k我另将歌词附在此。
) X6 I. E  f: gThe only thing I’ve never revealed to you6 b- J0 d; O+ o; `' ^1 j% v
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; E) \4 I: y3 }& l% a8 E2 EFrom the first moment we met,
9 O2 w& y; C1 {: [6 y  a' `$ II already loved you with all my heart
8 V, `' R4 T- h8 a5 l) I! LWe meet and talk everyday,
5 b% ?. }7 I  |/ Q6 V  M, I; ~But we’ve never discussed the matters of the heart1 L, o' L6 i" j3 z$ w0 I( z
If I gazed into your eyes and searched your soul,# _: {# ]6 r1 z/ j: W7 \4 C, O
I would probably know how you feel
+ S( d& j) ~. C0 G! N# d5 sLove… just the word love6 Q( r1 u9 T* J; G3 b$ [
Why is it so difficult to express?; P8 L0 ^& J5 H% v! K
I want to confess that I love you,
$ O) H% u- ^; k- KBut I never did9 N3 W  M' D! _; P: A5 J' k
One day you’ll probably slip through my fingers
" n8 ?& ]7 A% J+ u* m2 O% Z) sIf today isn’t too late,
' [0 W$ Q4 S/ f7 gI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% x" |- Q" ^7 f. d+ I, RI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 `# P+ h8 {3 M+ C* T7 B
Can I entrust it to you?: j: f; B/ N$ t0 K' R
Entrust my love within your heart. a3 [1 ]: K/ [' w: j2 q- R1 Z
Love… just the word love' E( P+ D& ^: O6 N
Why is it so difficult to express?* m: G4 o6 b! T0 }
I want to confess that I love you,: N2 C# x; x- \# Q) A2 }7 [
But I never did
# j9 e% U8 P4 i. g, Z' A% rOne day you’ll probably slip through my fingers
: Y6 B/ w% l6 b' {6 kIf today isn’t too late,
4 _0 z) O' Q! xI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# P6 H* ~- A3 k! l! fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 e" F3 _& L9 L) z. K# tCan I entrust it to you?
9 V& ^+ q, L4 N" uEntrust my love within your heart
, ?0 w2 n4 L" bCan I entrust it to you?. D0 G- q, F/ Z& `! o( G4 P& G
Entrust my love within your heart. [  l9 n# G( x1 m) H! B
9 A; D' E! Q' `0 I0 X5 K+ B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 % H! _- h; R2 u. U/ `" G
0 s; P( B; l! w) c3 m
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
7 |  _$ L' ^+ M3 q: R' `<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>. _9 }: e/ C' P7 W. V; C
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ R0 U# _, l, H' x4 N+ u
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
+ R( X% \# Q; V. [  q, q8 Q<P>From the first moment we met, </P>
' T; ]$ ^3 N9 H! t& p/ u<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
. A8 a/ k" r) P<P>I already loved you with all my heart </P>; @7 r: n% o2 _' u; I
<P>我已痴心爱上你 </P>
$ x' t: N/ g7 C4 O<P>We meet and talk everyday, </P>
5 q4 I5 `$ N& W; W<P>我们每日相遇谈话 </P>
" Y& x& A3 c6 P8 |: w" R+ p$ v<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># Y! f/ z% b) V1 Z5 ~7 B1 s
<P>但我们从未谈论心事 </P>( I6 s$ n) ?, o% k. f
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
( ~* |! r' d# S8 w<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
7 q0 \* q7 J4 I9 T3 m) h5 J<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>7 x4 S3 ^7 A7 W  O7 p
<P>也许我能了解你的感受</P>+ A( H9 q% M6 C1 a$ f/ ~! R
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" _6 s" g2 C# K( ~' S; l  u8 t
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
4 F# T5 C* g! Y+ E, g<P>Why is it so difficult to express? </P>2 t0 P6 x- e) A1 G9 o9 B
<P>为何如此难以启齿 </P>
9 M& F& G' I1 _. A<P>I want to confess that I love you, </P>8 C) G# G  F( ~
<P>我想说我爱你</P>1 }1 T" @8 ?" m% K; u( M) v
<P>&nbsp;But I never did </P>$ K- E6 ~0 x1 t6 ]
<P>但我不会</P>
  ?. K2 l; P+ d: Y<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
: H+ x9 E: [( C, F, }( M<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# {$ ^( z+ _( i, L<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
8 I" E, A) _- y" W' {5 U0 F<P>如果今天不太晚 </P>
1 ^) N8 Y) I, a: e<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& P6 j7 v$ |- l<P>我期盼吐露心声 </P>5 g: z4 U1 T9 Y* z) O3 z( \/ c7 |
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  ]7 C9 o+ [0 D
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, \. u7 ~" q& j( N* R7 K5 {
<P>Can I entrust it to you?</P>  ^. g# H- }5 n# F$ V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" h' l$ [3 [: W
<P>Entrust my love within your heart </P>' m/ T2 z* i+ [. X# b9 g" C
<P>把我的爱交付你心 </P>) _0 j0 |3 O5 g4 f6 c) `8 t5 e" D
<P>Love… just the word love </P>
4 K0 n, I5 I* L4 J7 X<P>爱, 爱只一个字</P>, h: T7 j+ A" ], u
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
+ r& k; x. a: `/ A2 Y3 k  P0 p6 q<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
* \  E( p. y4 r! l5 g; h<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>' I2 H7 V9 k* ^, f$ `) f+ h! a
<P>我想说我爱你 </P>8 i, H8 O: K6 N+ `; ~
<P>But I never did </P>
" U" b4 D7 D! i1 C<P>但我不会 </P>( ?" f( z* ^( t% ^! u
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 o( G' z0 K) k/ _<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 i+ \/ Q& N% F
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P># O; M4 V: v: f/ I
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>$ \3 L  k; X/ t% t4 B
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ P  ^  S: S8 c/ W. W8 o. m<P>我期盼吐露心声 </P>
; M6 C3 G, i" \) }( E<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 V. j1 S" s" [* A9 b
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- U) R8 M* g" C) Q* s2 ~- i
<P>Can I entrust it to you?</P>
& D' Y! D) V) S  E( ]" {1 |<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( L& z: t0 T/ ]" s0 `: L* i<P>Entrust my love within your heart </P>* F  m  k% a2 _; l* c0 z% ?1 H) ]
<P>把我的爱交付你心 </P>
9 X& I8 Y. n3 X5 Q  f<P>Can I entrust it to you?</P>3 s6 s9 T$ i. i7 N
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
0 T! w6 a$ k5 G2 @<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
( c+ S" o4 B2 C3 x. R<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* r# @  s* H: {

6 |/ ?0 h! N+ V/ s 我凝视你的眼,探寻你的心+ Z) E: O1 s0 u2 d+ L+ }2 s

' z! o! J6 I5 G* Y: T1 x这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# P& I( E8 O6 f  D/ G3 g6 Y' J5 o  o3 H5 v& v4 l
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 & V* Q* i4 R# e
: u& y  w/ g+ t) K- d! w
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 V0 u6 Y* s( o: g; M; N' T<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( f8 Q' V7 p5 s& v<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 19:31 , Processed in 0.060926 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表