|
' V6 `8 O5 o6 l2 i1 j
; O8 }- h {6 i$ ~1 MIt being in the springtime and the small birds they were singing
( E' T9 Q$ l0 |4 r! @2 w那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 ^1 @4 v X; I3 Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 ~* ?# H# d: V& ~* P+ a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 l/ U6 I4 g2 b: @& E, k% f; kThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( t6 {: |1 ~0 c j% J* o4 l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& }. t+ o$ F. [To view fond lovers talking, a while I did delay + z) Z+ [8 f& z- ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) B5 @. E- ]. O$ u& {
She said, my dear don′t leave me all for another season
" K" u2 x9 x: e- x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " y$ Y Z' Z2 H0 R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 Y# X$ t0 ~ [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: I& B+ }' { j/ k t" n/ ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" J4 d) Y# H' D$ |8 k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 j- o9 Z2 Q% N; ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 S8 M! } N2 m
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; |1 v2 K2 x. Q m
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - b% S6 l9 O+ I: B! n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# ^7 S ^1 g) D$ ~1 L. XYou know I love you dearly the more I′m going away 0 i' E: ?) ?/ {% I& J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; t( L7 y) s- L" B3 w& _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ a: C. L2 @0 u% i' z4 ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ o/ a" w0 d4 }1 p( T& |$ F3 L
To comfort us hereafter all in Amerika y
m& l/ s2 C$ t2 g6 F$ Z: W来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 e |: i2 g& d CThen after a short while a fortune does be pleasing
; g- y+ \2 P- [7 Z7 J( V1 M/ a不久以后当一切都已经平息 + H( y0 w: I8 @ o0 C& |
T′will cause them for smile at our late going away
+ z9 z* X7 j: A9 f* A" I/ P我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * O5 Z7 T$ E2 ^9 Q: x1 G6 w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 P% b% M, y" E( o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- f% D; V& A& Z4 x dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, x+ r* R x& j: F) j, G9 S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * c# I# _8 ~) V" M& I5 V
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 A/ h/ R) ~9 T. _如果你躺在床上正思考着死亡 ) a3 G" e1 ]# D$ @5 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. c: Q2 h+ g' C( V# |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & P, ]/ V6 o5 ]. c/ P8 u
Or if were down one hour, down in yon shady bower , ?7 M# L7 d# B. n* r+ k% Q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 T; ^, R5 F4 l6 x: @9 zPleasure would surround you, you′d think on death no more6 {" v" O) ]. V8 }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, e2 A9 \4 a8 Q& UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 V3 c9 Y- ?$ }) L3 m1 W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: T0 h( b% w8 V, X. ~I never thought my childhood days I ′d part you any more 4 }+ B) O% c8 n
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
m6 F/ ]% x+ x9 @Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 A0 w0 V$ Y- [ G& E) P/ x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( ^; Z& |/ W: aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 Q4 h' `, H/ W: a" U. }# H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 H, n! m( }" g1 E) `0 u: o
+ _% ~3 Z. g1 U: L! NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . `( X4 M1 D# u6 E; `8 b* y
* P& c! D8 s. h+ y# ~2 {
2 ^& U e+ A4 x; p) V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. y& y6 w, h0 B7 a7 R- @6 A, K- b v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( G7 W; V9 x9 a% q: q
/ B% f8 ~" U& i( _9 }2 b8 oCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! p. I8 [3 v/ f- A) Z' H( P& J
4 U2 ~" `- U7 M2 d# j# a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ s/ N; {! \- ]& I. O [9 e( g% b8 c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) K5 t, d0 n- c2 C+ x1 I+ ]
! ^& s" J. i# J) v& q* L' CFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- h5 h, P3 I9 e5 x* k# e9 ]- z
5 K. g4 U5 l& ]- K自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|