|
|
0 D4 ?7 ~9 A' P+ ^. Q1 |
( A: q& I6 k1 H, r
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 c0 c. Y6 J& J9 E8 [, c; ]% @6 d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 r+ _7 m! i# x0 MDown by yon shady harbour I carelessly did stray # K! X- c g0 E/ i o' T; e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 w! }0 }- B0 ]5 l/ _
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 ]- y+ a/ c( P5 W$ Z- n, y6 A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
R8 [ G F% V; U. M; e5 PTo view fond lovers talking, a while I did delay
, H3 [" O/ G0 d3 b& T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; S/ s0 G4 S0 Z, XShe said, my dear don′t leave me all for another season ( d+ }" N! S1 I) I* |" i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - i: A" d9 ?0 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * T; i! |4 V" {: W3 b- M0 W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . ? j% P2 {5 n" W. m8 \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 U+ d& r- O. m9 U# a 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 o: i) f6 K+ I3 ~( M+ M! D. ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 f5 p/ M' Y( Q9 S
我对神发誓,我永远都不会说再见
: C- g* }9 ~ |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 T+ [ y8 x. F: G2 w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " w. Y! y' C" k+ x6 B& S
You know I love you dearly the more I′m going away : E5 g+ U: X @6 D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # |! G8 ~8 V8 t8 _" {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 C! F- @# [- z7 Y! X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 v, ^! U# @: z& ?0 T, q
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 z; f9 K( Q* q5 W& B来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ m8 u& G' z% M. ]& S% a/ j- RThen after a short while a fortune does be pleasing 6 w$ ^$ H0 T2 G4 U5 _
不久以后当一切都已经平息 6 f& ^' ]* z' i- R
T′will cause them for smile at our late going away 8 ?, u" g: q* f7 {* F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 q& W) X: w: _2 ^& l5 v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 x( F2 L* m' b2 c& a2 a! O7 S, i* V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 U. t- n8 c2 W* W- b& _# a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ B, e/ x/ }; K6 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : \9 h9 B# y9 j- A: o+ v G) c. N
If you were in your bed lying and thinking on dying ! t0 N+ W' X- H* S4 D
如果你躺在床上正思考着死亡 ' U; }7 l& ~( c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" D8 ] Z& _6 e% ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( p) w P- t, Y7 E3 D- c
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 F: ?* v, d0 e X- j3 v) ^: P4 j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 b9 O! [6 x6 ~' w1 e A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% E+ t1 |; r% i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: @8 |: L) E0 r* T6 z! p( OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: U- _1 u5 b0 v$ W2 T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 \4 z, v' X/ u& w9 @. e6 PI never thought my childhood days I ′d part you any more , y) m( Y- Z3 A: r) W8 n9 d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 d* g/ @7 [5 g8 G6 pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 B5 n* C/ X3 Z$ y! K% z: n而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ b" g8 C* }5 I- v9 ?! K0 o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 b. F: J5 x9 J U: B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ C0 s1 v/ t3 h& `) n: S1 [
! l, h9 x8 M( U( p, j2 G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 {% [- E- R' C8 ?% L1 h9 J8 c
0 E$ h* P9 A& a
_ i/ }+ e% C* P" {( m/ {) O/ j4 g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) {5 B- n% q* A7 t5 n9 ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. ~- T5 O( ]' R1 G' [9 e6 Q) @
. c" f! m: V5 \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' N1 ^% T: f+ u' j, D
, G' O& w1 k' Z; ~" b9 v# t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 u( t, ~4 c w. f
0 V; D# z- E' I) W3 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & K( n! _7 R8 C. }4 ~
p1 W1 D5 k. h) T* O9 uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 w* E( I& f7 G0 @( N
" L4 y7 L) D1 }5 E* E; l3 _自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|