|
|
' n$ a4 V; V* b5 X1 [
) _+ T! d/ l9 u9 I" y4 d2 z EIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 Y3 u7 [2 A }$ G. E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - T/ A8 Z# W" f4 m" e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- w* ^# x4 K* x1 q( N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. e. U* J: v T! [8 B! IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 J; C; O6 ?' w3 T0 }& U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% m( h/ p0 `' J; p/ q" C% Y4 _To view fond lovers talking, a while I did delay
# j( \9 V' O; h- R9 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; g' f5 k5 X6 x6 M! U) E
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 h4 d% q/ m' c' z+ L- B8 q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' M$ Q. O" {! S6 x" rThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& c$ r t1 A1 J7 K# |& V) X2 M" B2 ~0 y6 T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 r6 u' k; A/ ?! f8 G* OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! w3 p# a ~3 |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 F5 E' [3 X6 S( B9 H: ?And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # b! g) j F2 ?+ j
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 B. ], }7 N% |1 c9 e4 Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 G/ U0 F2 M% v. J" y. H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 j# y" _0 a4 ]5 e, B0 x1 A
You know I love you dearly the more I′m going away
g- l- q) X- P/ [/ Y# S1 u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( E7 {4 [0 F' k' o+ }I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " C2 u6 y, t+ P2 n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * y( Z( i' n8 u7 F- Q& j. k
To comfort us hereafter all in Amerika y * r7 k7 ^, K. S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& _, f& s7 p, L$ ^, LThen after a short while a fortune does be pleasing " Z, c! F% y4 s$ l
不久以后当一切都已经平息
8 @# [- L7 _5 f* IT′will cause them for smile at our late going away # q8 @' J4 I- W/ b9 o/ ?" d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 M, c+ e' ]% \/ z mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- U: @% W/ N: Y# P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ f8 f9 ~) k3 v" T) {3 U, h) A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( f9 u( O# u3 ?$ P1 M& n+ ^) |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , d* v" A6 Z4 {7 M9 _
If you were in your bed lying and thinking on dying + s2 j4 e3 F' H H
如果你躺在床上正思考着死亡 1 C9 u0 {4 Y4 J/ b) d/ L9 R+ h' i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 l$ y( B6 P4 M, B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * J$ f# l0 \5 s; X4 Y, ^0 D3 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower " n' d+ E% u3 j$ E2 I, O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 a+ D# B8 o, m
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( J, O+ Y& [0 X6 h3 g8 b5 x3 L
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ ^, p# [$ y9 w1 A
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + |9 J/ H- A+ _+ b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* R: ?: m8 R% G5 ]7 M/ H0 WI never thought my childhood days I ′d part you any more
& V( N1 G/ Y' m9 H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 X6 m4 h$ e& s) x: m7 J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 [, R7 T1 _: T6 f4 k! L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 z8 k5 a1 f! d$ f4 W+ M( MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! J7 S* ?$ R# `) R& O6 C# ?8 X# y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 ?6 l g g- X! D3 @
' l. J8 d9 Q/ R5 ~, {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : V" F3 h ^9 F% a( ?
8 N; U0 D& G, g2 j# Z6 @6 y
@2 c3 |7 g( o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ p; E9 b# M' _% U; y7 ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 o- j8 w; c( b* w! }7 K
( g( x3 k8 d# } v& j) ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& [5 y: ^+ a% U' j5 h; t, {4 L- w
8 J" f0 y8 P+ W1 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: f2 N: W, L! Y) l$ Y( S, @, L: s/ X! |; k/ B/ E+ R
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 ~; r2 q4 U, W8 Z; g* B9 I# u. p2 A& `
4 C; `8 K( A) k. H! G% v+ m" \3 W o: \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) {- e6 w( g% D. T8 t( O6 t. ~
0 x+ d( m, k8 z+ M8 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|